ويكيبيديا

    "وكذلك الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as activities
        
    • as well as the activities
        
    • as well as those
        
    • activities and
        
    This program was complemented by training for the relevant members of the education system, as well as activities involving the pupils' parents. UN وقد استُكمِل هذا البرنامج بالتدريب من أجل أعضاء نظام التعليم المختصين وكذلك الأنشطة التي يشارك فيها آباء التلاميذ.
    Projects as well as activities could be designed and implemented at the regional, subregional, multi-country and country levels. UN ويمكن تصميم المشاريع وكذلك الأنشطة وتنفيذها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي، والمتعدد الأقطار والقطري.
    (iii) A brochure about the Santa Monica works which provides information about the business operations as well as activities related to environmental protection, safety and health; UN `٣` نشرة عن مصانع سانتا مونيكا تقدم معلومات عن العمليات الإنتاجية وكذلك الأنشطة المتصلة بحماية البيئة والسلامة والصحة؛
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the CEB, should revitalized the inter-agency work with a view to come to an agreement among the United Nations system organizations on the harmonization of cost recovery policies and principles for trust funds, as well as activities financed by other extrabudgetary resources. UN ينبغي أن يبعث الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، روحاً جديدة في العمل المشترك بين الوكالات بغية التوصل إلى اتفاق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن مواءمة سياسات ومبادئ استرداد التكاليف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية وكذلك الأنشطة المموَّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    It covers the implementation of the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law during 2012, as well as the activities planned for 2013. UN وهو يتناول تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهّمه خلال عام 2012، وكذلك الأنشطة المقررة لعام 2013. الصفحة
    This list shows the AIJ considered in this synthesis as well as those activities for which information, in accordance with the reporting criteria, has been submitted after the deadline. UN وتورد هذه القائمة اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً والموضوعة في الاعتبار في هذا التوليف وكذلك اﻷنشطة التي قُدمت بشأنها معلومات بعد الموعد النهائي المحدد لذلك ووفقاً لمعايير اﻹبلاغ.
    A number of developments in 2008 have had an impact on the level of activities implemented, as well as activities to be implemented, which have resulted in a reduction of the preliminary estimates. UN وقد أثر عدد من التطورات التي شهدها عام 2008 في مستوى الأنشطة المنفذة، وكذلك الأنشطة التي ستنفذ، مما أدى إلى تخفيض التقديرات الأولية.
    Efforts include, for instance, cooperation at EU level as well as activities in the Task Force on Organised Crime in the Baltic Sea Region, where special attention is directed at operational cooperation. UN وتشمل الجهود، على سبيل المثال، التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة المبذولة داخل فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق، حيث يولى اهتمام خاص للتعاون على المستوى العملي.
    On the basis of the Cultural Promotion Act, Liechtenstein supports various forms of international and intercultural exchange of artists and cultural figures as well as activities that carry Liechtenstein art and culture abroad. UN وبموجب القانون المتعلق بترويج الثقافة، تدعم ليختنشتاين أشكالاً متعددة من التبادل الدولي والثقافي للفنانين والوجوه الثقافية وكذلك الأنشطة التي تنقل فن ليختنشتاين وثقافتها إلى الخارج.
    This includes substantial work related to monitoring and assessment, such as the World Water Assessment Programme as well as activities in such areas as integrated water development and management. UN وهذا يشمل الأعمال الموضوعية المتصلة بالرصد والتقييم، مثل برنامج تقييم المياه العالمية وكذلك الأنشطة في مجالات من قبيل التكامل بين إدارة المياه وتنمية مواردها.
    Efforts included, cooperation at the level of the European Union (EU) as well as activities in the Task Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region. UN وشملت الجهود التعاون على مستوى الاتحاد الأوروبي وكذلك الأنشطة في إطار فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق.
    The Secretary-General, in his capacity as Chairman of the CEB, should revitalized the inter-agency work with a view to come to an agreement among the United Nations system organizations on the harmonization of cost recovery policies and principles for trust funds, as well as activities financed by other extrabudgetary resources. UN ينبغي أن يبعث الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، روحاً جديدة في العمل المشترك بين الوكالات بغية التوصل إلى اتفاق بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن مواءمة سياسات ومبادئ استرداد التكاليف المموَّلة من الصناديق الاستئمانية وكذلك الأنشطة المموَّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    Canada had domestic licensing requirements for all high seas fishing in regulated or unregulated areas as well as activities within the national jurisdiction of another State. UN فذكرت كندا أن لديها متطلبات ترخيص محلية تشمل جميع أنشطة الصيد في أعالي البحار، سواء في المناطق المنظمة أو غير المنظمة، وكذلك الأنشطة التي تمارس داخل حدود الولاية الوطنية لدولة أخرى.
    Major Programmes C to F cover the substantive services provided by UNIDO to its Member States as well as activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN وتشمل البرامج الرئيسية من جيم إلى واو الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، وكذلك الأنشطة الرامية إلى تحقيق المزيد من الاتساق على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The Spanish contribution supports the positions of three project staff as well as activities undertaken by the Centre to assist countries in confronting armed violence. UN ويدعم التبرع الإسباني مناصب ثلاثة من موظفي المشاريع وكذلك الأنشطة التي يضطلع بها المركز لمساعدة البلدان في التصدي للعنف المسلح.
    The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, actions relating to prevailing moral values, or so-called religious offences as well as activities of a religious or political nature. UN والمقررة الخاصة ترى بقوة أن هذه القيود تستبعد إمكانية فرض أحكام الإعدام بالنسبة للجرائم الاقتصادية وغيرها مما يطلق عليه اسم الجرائم التي ليست لها ضحية، والأفعال التي تتعلق بالقيم الأخلاقية السائدة، أو ما يطلق عليه اسم الجرائم الدينية وكذلك الأنشطة ذات الصفة الدينية أو السياسية.
    The independent expert then analyses the situation with regard to economic, social and cultural rights, especially the rights to health and education, addresses the situation in the judicial and penitentiary sectors and with respect to strengthening of the rule of law, as well as activities relating to the promotion of human rights. UN ثم يحلل الخبير المستقل الحالة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخاصة الحق في الصحة والتعليم، ويتصدى للحالة في قطاعي القضاء والسجون، وتعزيز سيادة القانون، وكذلك الأنشطة المتعلقة بالنهوض بحقوق الإنسان.
    The report also covers other joint activities undertaken in the realm of forests and forest ecosystems, as well as activities that advance biodiversity, with particular reference to the progress made on the Joint Work Programme with the CBD and the Joint Approach on Low Forest Cover Countries (LFCCs). UN كما يغطي التقرير الأنشطة المشتركة الأخرى التي اضطلع بها في مجال الغابات والنظم الإيكولوجية للغابات، وكذلك الأنشطة الداعمة للتنوع البيولوجي، مع الإشارة بصفة خاصة إلى التقدم المحرز في برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي والنهج المشترك المتعلق بالبلدان قليلة الغطاء الحرجي.
    The operational budgets include activities whose costs are to be covered by the assessed contributions of parties and the host country contributions to the general trust funds, as well as activities to be funded from the voluntary special and technical cooperation trust funds. UN وتشمل الميزانيات التشغيلية الأنشطة التي تغطى تكاليفها من الاشتراكات المقدرة التي تدفعها الأطراف ومساهمات البلد الـمُضيف في الصناديق الاستئمانية العامة، وكذلك الأنشطة التي تمول من الصناديق الاستئمانية الطوعية للتعاون الخاص والتقني.
    The draft resolution notes with satisfaction, among other things, the international community's redoubled efforts to support the political process, the reaffirmation of the Arab Peace Initiative and the follow-up steps undertaken by Arab States, as well as the activities by the Quartet and its Special Representative. UN ويلاحظ مشروع القرار مع الارتياح مضاعفة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم عملية السلام، ويكرر تأكيد مبادرة السلام العربية وخطوات المتابعة التي اتخذتها الدول العربية، وكذلك الأنشطة التي تقوم بها المجموعة الرباعية وممثلها الخاص.
    13. Also expresses its appreciation to the Secretary-General for the report prepared pursuant to paragraph 21 of General Assembly resolution 47/65 5/ and requests him to carry out the activities outlined therein, as well as those aimed at the strengthening of the legal regime of the sea; UN ٣١ - تعرب عن تقديرها أيضا لﻷمين العام على التقرير الذي أعد عملا بالفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٧٤/٥٦)٥(، وتطلب إليه القيام باﻷنشطة المبينة في ذلك التقرير، وكذلك اﻷنشطة التي تهدف إلى تعزيز النظام القانوني للبحار؛
    The equality plan shall cover both the authority's external activities and its role as an employer. UN وتشمل خطة المساواة هذه الأنشطة الخارجية التي تضطلع بها السلطة وكذلك الأنشطة المنوطة بها كصاحب عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد