The Conference has the mandate to comprehensively assess the implementation of the Brussels Programme of Action; share best practices and lessons learned; and identify obstacles and constraints encountered as well as actions and initiatives needed to overcome them. | UN | وأُسندت للمؤتمر ولاية إجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل؛ وعرض أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ وتحديد العقبات والقيود التي صودفت، وكذلك الإجراءات والمبادرات المطلوبة للتغلب عليها. |
Efforts towards consolidation of activities under thematic clusters continued as well as actions to enhance coherence and transparency and strengthen internal management. | UN | واستمرت الجهود المبذولة لتجميع الأنشطة تحت مجموعات مواضيعية وكذلك الإجراءات المتخذة لتعزيز الاتساق والشفافية وتعزيز الإدارة الداخلية. |
In so doing, the Committee agreed to take into account decisions adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention, as well as actions being taken by the Basel Convention and the United Nations Environment Programme in that respect. | UN | وبذلك فقد وافقت اللجنة على أن تضع في اعتبارها المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وكذلك الإجراءات التي تتخذها اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في ذلك الصدد. |
The Committee trusts that the provisions of rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, as well as procedures governing the inclusion of estimates in proposed programme budgets, will be strictly adhered to in future. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
With regard to domestic regulation, meaningful access to markets for construction services requires that measures relating to qualification requirements for companies, as well as procedures, technical standards and licensing requirements, be effectively addressed. | UN | وفيما يتعلق بالنظم المحلية، يقتضي الوصول المفيد إلى أسواق خدمات التشييد معالجة التدابير ذات الصلة بمتطلبات التأهيل للشركات، وكذلك الإجراءات والمعايير التقنية ومتطلبات التراخيص، على نحو فعال. |
Individuals have a right to know the reasons behind a listing decision, as well as the procedures available for challenging a decision. | UN | ويحق للأفراد معرفة الأسباب التي استند إليها قرار إدراجهم في القائمة، وكذلك الإجراءات المتاحة للطعن في أي قرار. |
These principles should guide planning and policy-making at every level, as well as actions taken by social and health welfare institutions, courts of law and administrative authorities. | UN | وهذه المبادئ يجب أن ترشد عملية التخطيط وصنع السياسة العامة على كل المستويات وكذلك الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية. |
We also believe that an implementation review process should be used to reaffirm the goals and objectives agreed upon at conferences and summits and to identify obstacles and constraints as well as actions and initiatives to overcome them. | UN | ونؤمن أيضا بأن عملية استعراض التقدم ينبغي استخدامها لإعادة التأكيد على الأهداف والمرامي المتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، وتحديد العراقيل والقيود وكذلك الإجراءات والمبادرات للتغلب عليها. |
The Map included ongoing work related to adaptation, technology transfer and financing of climate change action, as well as actions to be completed by the end of 2009 for adoption at the Climate Change Conference in Copenhagen. | UN | فقد شرحت خريطة الطريق هذه العمل الجاري فيما يتعلق بالتكيف، ونقل التكنولوجيا، وتمويل العمل في مجال تغير المناخ، وكذلك الإجراءات التي يتعين إنجازها بحلول عام 2009، لكي تُعتمد في مؤتمر تغير المناخ الذي سيُعقد في كوبنهاغن. |
We believe that an implementation review process should be used to reaffirm the goals and objectives agreed upon at conferences and summits and to identify obstacles and constraints as well as actions and initiatives to overcome these. | UN | ونعتقد أنه ينبغي استخدام عملية استعراض التنفيذ للتأكيد مجدداً على الأهداف والمرامي التي اتفق عليها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، ولتحديد العقبات والقيود، وكذلك الإجراءات والمبادرات اللازمة للتغلب على هذه العقبات والقيود. |
As part of this analysis, the Senior Management Team reviewed the demographics of the organization as well as actions needed to strengthen the regional and gender balance, especially with regard to the resident coordinator/resident representative function and senior headquarters positions. | UN | وكجزء من هذا التحليل، قام فريق كبار الإداريين باستعراض الجوانب الديموغرافية للمنظمة وكذلك الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز التوازن الإقليمي والتوازن بين الجنسين، لا سيما فيما يتعلق بوظيفة المنسق المقيم/الممثل المقيم ووظائف كبار الموظفين في المقر. |
The Committee also requests that the State party include in its next periodic report information and statistical data on court cases and complaints lodged to the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner on discrimination, as well as actions taken thereon. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات إحصائية عن القضايا والشكاوى المقدمة إلى المفوض المعني بمسألة المساواة بين الجنسين والمعاملة المتساوية المتعلقة بالتمييز، وكذلك الإجراءات المتخذة بشأنها. |
Meaningful access to markets for construction, environmental and energy services requires that measures relating to qualification requirements for companies, as well as procedures, technical standards which and licensing requirements, be addressed effectively. | UN | تقتضي الاستفادة بشكل ملموس من أسواق خدمات البناء والبيئة والطاقة معالجة التدابير ذات الصلة بمتطلبات التأهيل للشركات، وكذلك الإجراءات والمعايير التقنية ومتطلبات الترخيص، معالجة فعالة. |
The Advisory Committee trusts that the provisions of rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, as well as procedures governing the inclusion of estimates in proposed programme budgets, will be strictly adhered to in future. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري التقيد الدقيق في المستقبل بأحكام المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وكذلك الإجراءات التي تحكم إدراج التقديرات في الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Policies, as well as procedures for their implementation, need to be adjusted to a requirement that customers need to be reviewed and rated based on the level of risk the customer represents in a way to have the customers with the highest risk level be subject to the most severe and most detailed review and documentation request. | UN | وتحتاج السياسات وكذلك الإجراءات المتعلقة بتنفيذها، إلى تكييفها مع اقتضاء مراجعة أمور العملاء ثم تصنيفهم استنادا إلى مستوى الخطورة التي يمثلها العميل بطريقة تسمح بإخضاع العملاء الذين يمثلون أعلى مستوى من الخطورة لأشد عمليات المراجعة وأكثرها تفصيلا. وطلب تقديم مستندات. |
42. The Intergovernmental Negotiating CommitteeINC considered arbitration procedures as well as procedures relating to the conciliation commission at its eighth, ninth and tenth sessions. | UN | 42- ونظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في إجراءات التحكيم وكذلك الإجراءات المتعلقة بلجنة التوفيق في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة. |
4. National legal frameworks increasingly reflect this understanding and protect this right by establishing the right to government-held information, as well as procedures for the public to request and receive it. | UN | 4 - وعلى نحو متزايد، تعكس الأطر القانونية الوطنية هذا الفهم وتوفر الحماية لهذا الحق بإقرار الحق في الحصول على المعلومات التي بحوزة الحكومة، وكذلك الإجراءات التي يتسنى بها للجمهور طلب تلك المعلومات وتلقيها. |
Individuals have a right to know the reasons behind a listing decision, as well as the procedures available for challenging a decision; | UN | ومن حق الأفراد معرفة الأسباب التي استند إليها قرار إدراجهم في القائمة، وكذلك الإجراءات المتاحة للطعن في هذا القرار؛ |
For landlocked developing countries it is particularly important that issues such as cumbersome border-crossing, customs procedures and documentation requirements are addressed, with a view to reducing transaction costs. | UN | ومن المهم بوجه خاص للبلدان النامية غير الساحلية أن يتم التصدي لقضايا من قبيل عبور الحدود المرهق وكذلك الإجراءات الجمركية ومتطلبات التوثيق، بقصد الحد من تكاليف المعاملات. |
That paragraph will also refer to, or reiterate, issues of concern highlighted in previous concluding comments, as well as action, or lack of action, taken in this regard by the State party. | UN | كما ستشير تلك الفقرة إلى، أو تكرر التأكيد على، المسائل ذات الأهمية التي أُبرزت في التعليقات الختامية السابقة، وكذلك الإجراءات التي تتخذها، أو لا تتخذها، الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Such recording can clarify the causes of harm to civilians as well as the actions needed to end such harm and prevent its recurrence. | UN | فهذا التسجيل يمكن أن يوضح أسباب الضرر الذي يلحق بالمدنيين وكذلك الإجراءات اللازمة لإنهاء هذا الضرر ومنع تكراره. |
9. Acknowledges the progress made on lead and cadmium, including actions taken to finalize the reviews of scientific information on lead and cadmium, in particular the actions taken to fill the data and information gaps, together with the actions to compile an inventory of risk management measures; | UN | 9 - يسلّم بالتقدم المحرز بشأن الرصاص والكادميوم، بما في ذلك الإجراءات المتخذة لإتمام استعراضات المعلومات العلمية بشأن الرصاص والكادميوم، خصوصاً الإجراءات المتخذة لسدّ الثغرات في البيانات والمعلومات، وكذلك الإجراءات المتّخذة لوضع قائمة حصرية بتدابير إدارة المخاطر؛ |
(c) Improved monitoring of the licit movement of narcotic drugs and psychotropic substances at all stages, including manufacture, international trade and domestic distribution of those substances, as well as of the actions taken by Governments in exercising control as provided for by the conventions and as recommended by relevant intergovernmental forums; | UN | )ج( تحسين المراقبة لحركة العقاقير والمؤثرات العقلية المشروعة في جميع مراحلها، بما في ذلك تصنيعها وتجارتها الدولية وتوزيعها المحلي، وكذلك اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات في ممارسة المراقبة حسبما تنص عليه الاتفاقيات الدولية، وما توصي به المحافل الدولية ذات الصلة؛ |