States members of the Group of 77 and China and the Alliance of Small Island States, as well as many other countries, accepted the Chairman's decision text. | UN | وقبل نص قرار الرئيس الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، وكذلك العديد من البلدان الأخرى. |
And Edmund Bonner, Bishop of London, as well as many others who share the Catholic faith. | Open Subtitles | وادموند بونر, اسقف لندن, وكذلك العديد من الآخرين الذين يشاركونك الايمان الكاثوليكي |
The two Goodwill Ambassadors and the Director-General, as well as many senior members of staff, advocated for agricultural and rural cooperatives in events all over the world. | UN | وقام سفيرا النوايا الحسنة والمدير العام وكذلك العديد من كبار الموظفين، بالدعوة لصالح التعاونيات الزراعية والريفية في مناسبات نُظمت في جميع أنحاء العالم. |
Since 1975, all resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, as well as numerous other important United Nations documents, have been issued in an official German version. | UN | ومنذ عام 1975، صدرت كل قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك العديد من وثائق الأمم المتحدة الهامة الأخرى، بصيغة رسمية باللغة الألمانية. |
In June 2014, my Personal Envoy, as well as several United Nations senior officials, held extensive consultations with Morocco in New York. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، أجرى مبعوثي الشخصي، وكذلك العديد من كبار المسؤولين في الأمم المتحدة، مشاورات مستفيضة مع المغرب في نيويورك. |
However, we have found, as have many other participants, that the language therein could not command consensus. | UN | غير أننا وجدنا، وكذلك العديد من المشاركين الآخرين، أن تلك الصياغة لا يمكن أن تحظى بتوافق الآراء. |
The seminar, which was opened by the United Nations High Commissioner for Human Rights, saw the participation of numerous United Nations agencies, as well as of many interested States, academics and intergovernmental and civil society organizations. | UN | وقد شهدت الحلقة الدراسية، التي افتتحتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، مشاركة العديد من وكالات الأمم المتحدة، وكذلك العديد من الدول المعنية والأكاديميين والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
I thank all the sponsors for their valuable contributions, as well as the many other delegations that participated constructively in the drafting of the resolution. | UN | وأشكر جميع المشاركين في المشروع على اسهاماتهم القيمة، وكذلك العديد من الوفود اﻷخرى التي شاركت على نحو بناء في صياغة القرار. |
It deplores the death and injury of dozens of civilians, as well as of several de-miners, caused by those munitions since the cessation of hostilities. | UN | ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال. |
Hurricane Felix hit Nicaragua at the beginning of September, affecting a further 162,000 people and destroying 8,000 houses, as well as many communications and power lines. | UN | وضرب إعصار فيليكس نيكاراغوا في بداية أيلول/سبتمبر، فأصاب 000 162 شخص آخر ودمّر 000 8 مسكن، وكذلك العديد من خطوط الاتصالات والطاقة الكهربائية. |
All residents of the territories who were working in the town as well as many Israeli Arabs either left the area or were evacuated by the police in order to prevent reprisals. | UN | وغادر المنطقة جميع السكان من اﻷراضي المحتلة الذين كانوا يعملون في المدينة وكذلك العديد من عرب اسرائيل أو أن الشرطة أجلتهم عن المنطقة منعا لحدوث أعمال انتقامية. |
A large number of Roma still live like nomads, so that children, as well as many adults, have no personal documentation, even a birth certificate. | UN | ذلك أن عدداً كبيراً منهم لا يزال يعيش حياة شبيهة بحياة الرُحَّل، لذلك فإن الأطفال، وكذلك العديد من الكبار، لا يملكون وثائق شخصية، ولا توجد لديهم حتى شهادات ميلاد. |
However it remains concerned that there does not seem to be a systematic training programme, and that children and the public at large, as well as many professionals working with and for children, are not sufficiently aware of the provisions of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برنامج منتظم للتدريب، فيما يبدو، ولأن الأطفال والجمهور العام، وكذلك العديد من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، غير ملمين إلماماً كافياً بأحكام الاتفاقية وبالنهج القائم على الحقوق المتجسد فيها. |
Since the beginning of the war a large number of mosques, including the renowned Tefterdarija and Ferhadija mosques, as well as many churches, have been destroyed or damaged. | UN | ٥ - ومنذ بداية الحرب، جرى تدمير عدد كبير من المساجد، بما في ذلك مَسْجِدَا تفترداريا وفرهاديا المشهوران، وكذلك العديد من الكنائس، أو ألحقت بها أضرار. |
In that respect, I draw the Assembly's attention to the concerns raised by the African Union, the NonAligned Movement and the Organization of the Islamic Conference, as well as many other countries, concerning the recent decisions of the Court on the Darfur situation. | UN | وفي ذلك الصدد، أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الشواغل التي أثارها الاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وكذلك العديد من البلدان الأخرى، بخصوص القرارات التي اتخذتها المحكمة مؤخرا بشأن الحالة في دارفور. |
This is particularly the case for many countries with high or medium forest cover, including many small island developing States, as well as many small or medium-sized countries with large forests. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على العديد من البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والمتوسط، بما في ذلك العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك العديد من البلدان الصغيرة أو المتوسطة الحجم والتي بها غابات كبيرة. |
Since 1975, all resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council, as well as numerous other important United Nations documents, have been issued in an official German version. | UN | ومنذ عام 1975، صدرت كل قرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن، وكذلك العديد من وثائق الأمم المتحدة الهامة الأخرى، بصيغة رسمية باللغة الألمانية. |
27. In several cases, the complete responses to the self-assessment checklist, as well as numerous supporting documents, have been or will be translated from one working language into two other working languages, reaching a total of over 5,300 pages in the second year as of March 2012. | UN | 27- وفي عدّة حالات، ترجمت الردود على قائمة التقييم الذاتي بأكملها، وكذلك العديد من الوثائق الداعمة، أو سوف تترجم من لغة عمل إلى لغتي عمل أخريين، مما أدى إلى وصول العدد الإجمالي إلى أكثر من 300 5 صفحة في السنة الثانية حتى آذار/مارس 2012. |
Mr. Tharoor is the award-winning author of nine books, as well as numerous articles and op-eds in a wide range of publications, including The New York Times, The Washington Post, The Los Angeles Times, The International Herald Tribune and Newsweek. | UN | وقد ألّف السيد تارور تسعة كتب حصلت على جوائز، وكذلك العديد من المقالات والمقالات الافتتاحية في مجموعة كبيرة من المنشورات، من بينها " نيويورك تايمز " و " واشنطن بوست " و " لوس أنجيليس تايمز " ، و " انترناشيونال هيرالد تريبيون " و " نيوزويك " . |
The ex-Séléka, as well as several main political parties and civil society leaders, criticized the appointment, citing a lack of consultation and inclusiveness in the selection process led by the Head of State of the Transition. | UN | وانتقد تحالف سيليكا السابق وكذلك العديد من قادة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني الرئيسيين هذا التعيين مع الإشارة إلى عدم قيام رئيسة الدولة الانتقالية بالتشاور وإشراك الجميع في عملية الاختيار. |
59. The World Bank has recognized, as have many other development actors, that faith-based organizations provide substantial education, health, social protection and other services in developing countries and that those services are often of better quality, better targeted to the poor and more cost-effective than public services. | UN | 59 - أدرك البنك الدولي، وكذلك العديد من الجهات الفاعلة الإنمائية الأخرى، أن المنظمات الدينية توفر قدرا كبيرا من خدمات التثقيف والصحة والحماية الاجتماعية وغيرها من الخدمات في البلدان النامية، وهذه الخدمات غالبا ما تكون ذات جودة أفضل، وأكثر تركيزا على الفقراء، وأشد فعالية من ناحية التكلفة مقارنة بالخدمات العامة. |
This is true, for example, of reports on the status of species which are fished on an industrial or artisanal scale, as well as of many environmental impact assessments of investment projects in coastal zones, or major infrastructure projects (ports and Panama Canal). | UN | وهذا ينطبق مثلا على التقارير المتعلقة بحالة الأنواع الحية التي يتم صيدها على نطاق صناعي أو حرفي، وكذلك العديد من التقييمات البيئية لآثار المشاريع الاستثمارية في المناطق الساحلية أو مشاريع البنية التحتية الرئيسية (الموانئ وقناة بنما). |
11. At its 1st meeting, the Assembly observed one minute of silence dedicated to prayer or meditation in accordance with rule 43 of the Rules of Procedure, as well as to the memory of the United Nations staff members killed as a result of the bombing of the Headquarters of the United Nations in Baghdad on 19 August 2003 as well as the many innocent victims of various recent indiscriminate attacks. | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها ومراعاة لدقيقة الصمت المكرسة للصلاة أو التأمل وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي امتثلت الجمعية لذلك إحياء لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا نتيجة الهجوم الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 وكذلك العديد من الضحايا الأبرياء لمختلف الهجمات التي شنت مؤخرا دون تمييز. |
It deplores the death and injury of dozens of civilians, as well as of several deminers, caused by those munitions since the cessation of hostilities. | UN | ويعرب عن استيائه لوفاة وإصابة عشرات المدنيين، وكذلك العديد من العاملين في مجال إزالة الألغام بسبب هذه الذخائر منذ وقف أعمال القتال. |
Staff and also many investigators felt that audio- or preferably video-recording of interviews should be the norm and could possibly substitute for having staff representatives or even two investigators present. | UN | وأعرب موظفون وكذلك العديد من المحققين عن شعورهم بأنه ينبغي أن تكون القاعدة المتبعة هي تسجيل الاستجوابات صوتياً أو الأفضل بالفيديو، ويمكن أن يستعاض بذلك عن وجود ممثلين للموظفين أو حتى عن وجود محققَين اثنين. |