ويكيبيديا

    "وكذلك المجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as civil society
        
    • civil society and
        
    • as well as of civil society
        
    • as well as by civil society
        
    • and for civil society
        
    Regional cooperation can energize partnership between countries and regional and multilateral organizations, as well as civil society and the private sector. UN وبإمكان التعاون الإقليمي أن يبعث النشاط في الشراكة بين البلدان والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف وكذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    To have free, fair and democratic elections in 2007 through improved capacity of institutions holding the election, oversight institutions, as well as civil society in general UN إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في عام 2007 عن طريق تحسين قدرة المؤسسات التي تُجري الانتخابات، ومؤسسات الرقابة، وكذلك المجتمع المدني بوجه عام.
    Governments, as well as civil society, can facilitate the mobilization of resources by organizations representing and supporting older persons by increasing incentives. UN وتستطيع الحكومات، وكذلك المجتمع المدني تيسير تعبئة الموارد من جانب المنظمات التي تمثل كبار السن وتدعمهم عن طريق مضاعفة الحوافز.
    On that occasion, they met with the highest political, judicial and parliamentary authorities, as well as civil society. UN وقام الوفد في تلك المناسبة بمقابلة السلطات العليا السياسية والقضائية والبرلمانية وكذلك المجتمع المدني.
    Its mandate is to coordinate all relevant government agencies as well as civil society and private sector partners in the development, implementation and monitoring of inter-sectoral programmes aimed at re-establishing security in Belize. UN وتتمثل مهمتها في تنسيق أنشطة جميع الوكالات الحكومية المعنية وكذلك المجتمع المدني والشركاء من القطاع الخاص، لوضع وتنفيذ ورصد برامج مشتركة بين القطاعات ترمي إلى استعادة الأمن في بليز.
    5. The Portuguese National Parliament, the Ombudsman and Autonomous Regions of Madeira and Azores were also involved in the drafting of the present report as well as civil society. UN 5 - وشارك أيضا كل من البرلمان الوطني البرتغالي، ومكتب أمين المظالم، وإقليمي جزر الأزور وماديرا المتمتعين بالحكم الذاتي في صياغة هذا التقرير وكذلك المجتمع المدني.
    Her Government had undertaken important reforms in the field of religion and belief which had involved broad participation of the State as well as civil society and religious communities. UN وأضافت أن حكومتها أجرت إصلاحات هامة في مجال الدين والعقيدة تضمنت مشاركة واسعة من جانب الدولة وكذلك المجتمع المدني والطوائف الدينية.
    The campaign, which will continue until June 2011, covers all Iraqi governorates and ministries, as well as civil society. UN وتغطي الحملة، التي تستمر حتى حزيران/يونيه 2011، جميع محافظات العراق ووزاراته، وكذلك المجتمع المدني.
    The establishment of a monitoring and evaluation system in the Philippines is a continuing multi-stakeholder effort that requires the partnership of national and local Governments, as well as civil society. UN ويشكل إقامة نظام للرصد والتقييم في الفلبين جهدا مستمرا يبذله أصحاب المصلحة المتعددون، يتطلب مشاركة الحكومات الوطنية والمحلية، وكذلك المجتمع المدني.
    It has been successful in engaging the multilateral development and financial institutions and other specialized agencies, as well as civil society and the private sector, in a multi-stakeholder dialogue that is contributing to transform the very character of the Council. UN ولقد نجح في إشراك المؤسسات الإنمائية والمالية المتعددة الأطراف والوكالات المتخصصة الأخرى، وكذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في حوار يضم مختلف أصحاب المصلحة ويسهم في تغيير طبيعة المجلس ذاتها.
    He hoped that the anniversary would stir governments, international organizations, non-governmental organizations as well as civil society to renewed efforts on behalf of refugees the world over. UN وأعرب عن أمله في أن تحث الذكرى السنوية الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المجتمع المدني على بذل جهود جديدة لصالح اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    He hoped that the anniversary would stir governments, international organizations, nongovernmental organizations as well as civil society to renewed efforts on behalf of refugees the world over. UN وأعرب عن أمله في أن تحث الذكرى السنوية الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك المجتمع المدني على بذل جهود جديدة لصالح اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    At the beginning of the year, the Prime Minister had declared a war on drugs in a nationwide campaign; the public and private sectors as well as civil society and local communities had been mobilized to participate in the drug eradication campaign. UN وأن رئيس الوزراء أعلن في بداية العام حرباً على المخدرات في حملة على نطاق البلد؛ وتمت تعبئة القطاعين العام والخاص وكذلك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، للمشاركة في حملة القضاء على المخدرات.
    A common African position, to which Madagascar subscribes fully, has been drawn up by the secretariat of the Organization of African Unity (OAU) in consultation with competent African and international institutions, as well as civil society and non-governmental organizations. UN ولقد قامت أمانة منظمة الوحدة الأفريقية، بالتشاور مع المؤسسات الأفريقية والدولية المختصة، وكذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بإعداد موقف أفريقي موحد، والذي تقره مدغشقر بالكامل.
    The Committee is headed by the Deputy Minister of Interior and includes other representatives of the Government, law enforcement agencies, the United Nations as well as civil society and journalists' organizations. UN وتضم هذه اللجنة، التي يترأسها نائب وزير الداخلية، ممثلين آخرين عن الحكومة وأجهزة إنفاذ القانون والأمم المتحدة، وكذلك المجتمع المدني ومنظمات الصحفيين.
    He then called upon States, multilateral and bilateral donors as well as civil society to contribute to the study and recommended that the Office of the High Commissioner present the study at the fourth session of the Conference of States Parties. UN وأهاب بالدول والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك المجتمع المدني أن تسهم في هذه الدراسة، وأوصى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعرض الدراسة على مؤتمر الدول الأطراف في دورته الرابعة.
    87. In order to advance disarmament and non-proliferation, it is essential to gain the understanding and support of young people who will lead future generations, as well as civil society as a whole. UN 87 - من أجل النهوض بنـزع السلاح وعدم الانتشار، يغدو لزاما كسب فهم وتأييد الشباب الذين سيقودون الأجيال المقبلة، وكذلك المجتمع المدني برمته.
    The strong and continued political support of the members of the Alliance for the work of the United Nations system in relation to small island developing States was needed in order to have a positive impact in the international community, especially among development partners, United Nations organizations, international financial organizations, and regional and subregional organizations, as well as civil society and the private sector. UN وأضاف أن تأييد أعضاء الاتحاد القوي والمستمر لعمل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية لازم لترك أثر إيجابي على المجتمع الدولي، لا سيما بين الشركاء في التنمية، ومنظمات الأمم المتحدة، والمنظمات المالية الدولية، وكذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    It encourages all local actors, including the parties to the conflict as well as civil society and the religious organizations, to engage in talks in order to end the hostilities and agree on a basis for peaceful coexistence in the region during the transitional period in the Democratic Republic of the Congo. UN ويشجع جميع الجهات الفاعلة المحلية، بما فيها أطراف الصراع وكذلك المجتمع المدني والمنظمات الدينية على الدخول في محادثات، وذلك بهدف إنهاء الأعمال القتالية والتوصل إلى اتفاق على قاعدة للتعايش السلمي في المنطقة خلال الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Further encouraging the deepening of the efforts of all relevant stakeholders, including at the regional level, as well as by civil society and the business sector, in support of the financing for development preparatory process and the high-level international intergovernmental event, within the framework of the substantive agenda, UN وإذ تشجع كذلك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وكذلك المجتمع المدني وقطاع الأعمال على تعميق الجهود المبذولة، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي، دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات، في إطار جدول الأعمال الموضوعي،
    And in many cases where recommendations were made, they proved to be rather general in nature and difficult to apply in practice, both for the Government of the State under review, and for civil society in general in that country. UN وفي العديد من الحالات التي وضعت فيها توصيات تبيّن أنها ذات طبيعة عامة ويصعب تطبيقها على الصعيد العملي، وذلك بالنسبة لحكومة الدولة موضع الاستعراض وكذلك المجتمع المدني في ذلك البلد على وجه العموم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد