The Commission realizes that the crisis needs urgent and concrete action by national Governments as well as international organizations in order to implement chapter 18 of Agenda 21, particularly by supporting developing countries. | UN | ١٣٥ - وتسلم اللجنة بأن اﻷزمة تقتضي من الحكومات الوطنية وكذلك المنظمات الدولية اتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة لتنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما بدعم البلدان النامية. |
The first technical expert meeting on ADAM, held in Sofia in March 2005, established ADAM focal points at the national and agency levels in both donor and beneficiary countries, as well as international organizations. | UN | وعقد أول اجتماع خبراء تقني بشأن الآلية المؤتمتة في صوفيا في آذار/مارس 2005، وأنشأ جهات وصل محورية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الوكالات في البلدان المانحة والمستفيدة، وكذلك المنظمات الدولية. |
Moreover, it must be recognized that States, as well as international organizations, might have legitimate reasons for wishing to protect sensitive information or sources. | UN | وعلاوة على ذلك ، يجب الاعتراف بأن الدول وكذلك المنظمات الدولية قد تكون لديها أسباب مشروعة لرغبتها في حماية المعلومات الحسﱠاسة أو المصادر . |
Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential in preventing the diversion of precursors, | UN | وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف، |
The democratization process should be encouraged. Development assistance to South Africa at the bilateral and multilateral levels should be a priority item on the agenda of the States that were able to do so as well as international organizations. | UN | ولا بد من تشجيع عملية إرساء الديمقراطية، ومن أن يكون تقديم المساعدة اﻹنمائية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لجنوب افريقيا بندا له اﻷولوية في جداول أعمال الدول القادرة على ذلك وكذلك المنظمات الدولية. |
The democratization process should be encouraged. Development assistance at the bilateral and multilateral levels to South Africa should be a priority item on the agenda of the States which are able to do so as well as international organizations. | UN | ولا بد من تشجيع عملية إرساء الديمقراطية، ومن أن يكون تقديم المساعدة اﻹنمائية على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف لجنوب افريقيا بندا له اﻷولوية في جداول أعمال الدول القادرة على ذلك وكذلك المنظمات الدولية. |
All stakeholders, in both the private and public sectors, as well as international organizations and United Nations agencies, should provide for the full participation, equality and empowerment of persons with disabilities on the African continent. | UN | وينبغي لجميع أصحاب الشأن في القطاعين العام والخاص على حد سواء، وكذلك المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة، العمل من أجل المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في القارة الأفريقية، ومساواتهم، وتمكينهم. |
In that capacity, we urge transit countries and their main neighbours, as applicable, as well as international organizations and the most developed countries, to increase their commitment to implement the Almaty Programme of Action, addressing the special needs of landlocked developing countries within a new global framework for transit transport cooperation. | UN | وبهذه الصفة، نهيب بدول المرور العابر وجيرانها الرئيسيين وكذلك المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة أن تعزز، حسب الاقتضاء، التزامها بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر. |
2. The purpose of the present review is to assess the state of development of the field of gender statistics and recommend ways of advancing the process by drawing on the experiences of various countries as well as international organizations. | UN | 2 - الغرض من هذا الاستعراض تقييم حالة التطور في ميدان الإحصاءات الجنسانية والتوصية بالسبل الكفيلة بدفع العملية قدما عن طريق الاستفادة من تجارب مختلف البلدان وكذلك المنظمات الدولية. |
On the other hand, those countries in which most people live without access to information technology cannot fully participate in the new global society. Accordingly, the digital divide must be addressed before it is too late. Bilateral aid donors, as well as international organizations, should be encouraged to devise ways and means of giving the people of Africa greater access to information and communication technology. | UN | ومن جهة أخرى، لا يمكن للبلدان التي لا يتاح فيها للأفراد الحصول على تكنولوجيا المعلومات أن تشارك بالكامل في المجتمع العالمي ولذلك يجب التصدي لفجوة الرقمية الفاصلة قبل فوات الأوان وينبغي تشجيع مانحي المعونة الثنائية وكذلك المنظمات الدولية على التوصل إلى السبل والوسائل التي تتيح لشعوب أفريقيا إمكانية أكبر للحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
5. Urges all Parties and signatories in a position to do so, as well as international organizations, including development banks, non-governmental organizations, the private sector and individuals, to make financial contributions to the Technical Cooperation Trust Fund of the Basel Convention or contributions directly to the Basel Convention regional centres on a bilateral basis, to allow the centres to continue to implement the Strategic Plan; | UN | 5 - يحث جميع الأطراف والجهات الموقعة القادرة على ذلك، وكذلك المنظمات الدولية بما فيها بنوك التنمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأفراد، على تقديم المساهمات المالية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاقية بازل أو تقديم المساهمات مباشرة إلى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل على أساس ثنائي وذلك لإتاحة المجال للمراكز لمواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛ |
(a) [Urged Governments as well as international organizations to [develop efficient] [improve] mechanisms for international cooperation in support of the sustainable development of forests in countries with low forest cover, particularly through financial assistance, the transfer of technology and know-how, as well as the exchange of information [and transfer of technology], and the sharing of successful experiences in increasing forest cover. | UN | )أ( ]حث الحكومات وكذلك المنظمات الدولية على ]وضع آليات كفؤة ﻟ[ ]تحسين آليات[ التعاون الدولي دعما للتنمية المستدامة للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، ولا سيما من خلال تقديم المساعدة المالية، ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية، فضلا عن تبادل المعلومات ]ونقل التكنولوجيا[، وتقاسم الخبرات الناجحة فيما يختص بزيادة الغطاء الحرجي. |
Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, | UN | وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف، |
Considering that experience in precursor control demonstrates that multilateral exchange of information between competent national authorities of all States concerned, as well as the international organizations concerned, supplemented by bilateral and regional agreements for information-sharing where necessary, is essential to preventing the diversion of precursors, | UN | وإذ ترى أن الخبرة المكتسبة في مراقبة السلائف تبين أن التبادل المتعدد اﻷطراف للمعلومات بين السلطات الوطنية المختصة في جميع الدول المعنية، وكذلك المنظمات الدولية المعنية، والمستكمل عند الاقتضاء باتفاقات ثنائية وإقليمية لتقاسم المعلومات، هو أمر أساسي لمنع تسريب السلائف، |
For example, the Government had set up a commission of inquiry into the events at Diabaly which was open to the participation of investigators from Mauritania, international organizations and civil society. | UN | فمثلاً، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في الوقائع التي ارتكبت في ديابالي، وهي لجنة مفتوحة أمام المحققين التي أوفدتهم موريتانيا وكذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
This trend is promoted by Governments in the developing and the developed world, as well as by international organizations such as IMF, the World Bank and the World Trade Organization. | UN | وتشجع الحكومات في العالم والنامي والمتقدم هذا الاتجاه وكذلك المنظمات الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
42. Cooperation and support from States outside the former Yugoslavia, as well as from international organizations, remains integral to the successful completion of cases before the Tribunal. | UN | 42 - لا يزال التعاون والدعم الذي تقدمه الدول غير التابعة ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك المنظمات الدولية ضروريين لإتمام المحاكمات في القضايا المعروضة على المحكمة بنجاح. |