ويكيبيديا

    "وكذلك بعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as after
        
    • and after
        
    • but also after
        
    This would mean that technical assistance should be provided before any commitment was made, as well as after an agreement is reached, so that the latter can be implemented. UN وهذا يعني تقديم المساعدة التقنية قبل قطع أي التزام، وكذلك بعد التوصل إلى أي اتفاق، بحيث يصبح تنفيذ الالتزام ممكناً.
    Yemen ensures the quality of their work by the deployment of Quality Assurance teams during technical survey and clearance operations as well as after technical survey and clearance operations have been concluded. UN ويكفل اليمن جودة أعماله بنشر أفرقة ضمان الجودة خلال إجراء المسح التقني وعمليات إزالة الألغام، وكذلك بعد انتهاء عمليات المسح وإزالة الألغام.
    Mobilizing its own resources to the maximum throughout all these years, as well as after the suspension of the sanctions, the Yugoslav side sought to address the consequences of these two essential problems. UN وبعد أن عبأ الجانب اليوغوسلافي موارده إلى أقصى حد عبر كل هذه السنين، وكذلك بعد تعليق الجزاءات، سعى إلى التصدي لعواقب هاتين المشكلتين اﻷساسيتين.
    and after tomorrow's test, they're gonna want lots of them. Open Subtitles وكذلك بعد اختبار غد, سوف يقومون بطلب العديد منه.
    These should be carefully considered in light of budgetary implications - at a time of required major investments, especially in the area of Enterprise Resource Planning, as well as after researching the availability of open source software. UN فينبغي دراسة هذه المسألة بعناية على ضوء آثارها على الميزانية - علما بأن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة، لا سيما في مجال تخطيط موارد المؤسسة - وكذلك بعد بحث إمكانية إتاحة برمجيات مصادر مفتوحة.
    A marriage contract means an agreement between spouses defining their property rights and duties during marriage as well as after marriage or separation. UN ويعني عقد الزواج اتفاقا بين الزوجين يحدد حقوقهما وواجباتهما في الملكية أثناء الزواج وكذلك بعد الزواج أو في حالة الانفصال.
    5. The Committee is now the major international body to review the exposure of the world population to all sources – natural and artificial, domestic and occupational – and under normal circumstances as well as after accidents, such as that at Chernobyl in 1986. UN ٥ - اللجنة اﻵن هي الهيئة الدولية الرئيسية المعنية باستعراض مدى تعرض سكان العالم لمصادر اﻹشعاع بجميع أنواعها - الطبيعية والاصطناعية، المنزلية والمهنية - وفي الظروف الطبيعية وكذلك بعد حوادث مثل الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل في عام ١٩٨٦.
    3.3 Full security will be guaranteed for all installations, facilities and working teams involved during the period of restoration of the water supply systems as well as after they have been put into operation. UN ٣-٣ سيكفل بصورة تامة أمن جميع المنشآت والمرافق وأفرقة العمل المشاركة في ترميم نظم التزويد بالمياه، طيلة فترة الترميم وكذلك بعد بدء تشغيلها.
    (c) Ensure the availability of sufficient youth facilities so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults in pretrial detention, as well as after correction; UN (ج) أن تضمن توفر عدد كاف من المرافق الخاصة بالشباب حتى يُفصل جميع الأحداث المخالفين للقانون عن الكبار أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وكذلك بعد اتخاذ إجراء تأديبي؛
    (c) Ensure the availability of sufficient youth facilities so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults in pretrial detention, as well as after correction; UN (ج) أن تضمن توفر عدد كاف من المرافق الخاصة بالشباب حتى يُفصل جميع الأحداث المخالفين للقانون عن الكبار أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وكذلك بعد اتخاذ إجراء تأديبي؛
    (c) Ensure the availability of sufficient youth facilities so that all juveniles in conflict with the law are held separately from adults in pre-trial detention, as well as after correction; UN (ج) أن تضمن توفر عدد كاف من المرافق الخاصة بالشباب حتى يُفصل جميع الأحداث المخالفين للقانون عن الكبار أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وكذلك بعد اتخاذ إجراء تأديبي؛
    The measures of protection from criminal influence defined by this Law may be assigned and applied in the course of operational activities or pre-trial investigation or hearing of the criminal case in court as well as after the completion of operational activities or court hearing of the criminal case. UN ويجوز أن تعين تدابير الحماية من التأثير الجنائي المحددة بهذا القانون وتطبق في سياق الأنشطة التشغيلية للمحاكم، أو أثناء التحقيق التمهيدي السابق للمحاكمة، أو أثناء نظر المحكمة في قضية جنائية، وكذلك بعد انتهاء الأنشطة التشغيلية أو نظر المحكمة في القضية الجنائية.
    States and other actors - including the private sector and international institutions - should undertake human rights impact assessments of trade and development rules, policies and projects, both during the process of policy and project formulation as well as after a period of implementation. UN ينبغي للدول وسائر العناصر الفاعلة الأخرى - بما فيها القطاع الخاص والمؤسسات الدولية - أن تضطلع بعمليات لتقييم أثر القواعد والسياسات والمشاريع التجارية والإنمائية على حقوق الإنسان، وذلك في أثناء عملية وضع السياسات والمشاريع وكذلك بعد فترة معينة من التنفيذ.
    14. Requests the Secretary-General to take additional measures to identify further potential benefits that can be quantified during the transition phase as well as after the full implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja and to report thereon in the context of future progress reports; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كما خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    14. Requests the Secretary-General to take additional measures to identify further potential benefits that can be quantified during the transition phase as well as after the full implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja and to report thereon in the context of future progress reports; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كمّا خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    14. Requests the Secretary-General to take additional measures to identify further potential benefits that can be quantified during the transition phase as well as after the full implementation of the International Public Sector Accounting Standards and Umoja and to report thereon in the context of future progress reports; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير إضافية لتحديد المزيد من الفوائد المحتملة التي يمكن قياسها كمّا خلال المرحلة الانتقالية وكذلك بعد التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقارير المرحلية المقبلة؛
    Notwithstanding our understanding that a consensus does not now exist on the proposal to establish an ad hoc committee on NSAs, it is in the context of our previous statements, and in view of the developments in the CD on this issue, as well as after consultation with Pretoria, that I wish to raise certain questions which will assist us in formulating our reaction to the developments here. UN وعلى الرغم من إدراكنا أنه لا يوجد حالياً توافق في الرأي بشأن المقترح الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، فإنني أرغب، في سياق بياناتنا السابقة، ونظراً لما حدث في المؤتمر من تطورات بشأن هذه المسألة، وكذلك بعد التفاوض مع بريتوريا، أن أطرح مسائل معينة ستساعدنا على صياغة رد فعلنا على ما يحدث هنا من تطورات.
    Africa, meanwhile, had fallen behind both before the scramble of the 1890s and after independence. UN ومن ناحية أخرى، تخلّفت أفريقيا عن ركب النمو قبل حدوث التدافع على احتلالها في التسعينيات من القرن التاسع عشر وكذلك بعد الاستقلال.
    82. Decisions not to have children are taken both at the stage of making plans for a family and after conception by means of termination of pregnancy. UN ٨٢ - والاحجام عن إنجاب اﻷطفال يتم، في مرحلة تخطيط المشاريع اﻷسرية وكذلك بعد العمل، عن طريق منع الحمل المرتقب.
    The Family Code also provides that, and defines the conditions in which, an incapacitated spouse may obtain a living allowance, both during marriage and after the dissolution of marriage (arts. 90 and 91). UN 94- وينص قانون الأسرة أيضاً على جواز حصول الطرف عديم الأهلية على إعانة للمعيشة أثناء الزواج وكذلك بعد انحلاله كما يحدد شروط الحصول عليها (المادتان 90 و91).
    Both after the Tsunami, but also after Cyclone Nargis, it became clear that women had been disproportionately affected by the floods. UN فقد أصبح من الواضح على إثر كارثة تسونامي وكذلك بعد إعصار نارجيس، أن النساء تضررن بالفيضانات بشكل غير متناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد