The congress further called for the free movement of people, as well as the promotion of a national dialogue in which persons from all segments of society could participate in the search for peace and national reconciliation. | UN | ودعا المؤتمر أيضا إلى توفير حرية التنقل للأشخاص، وكذلك تعزيز الحوار الوطني والذي يمكن فيه للأشخاص من جميع فئات المجتمع المشاركة في البحث عن السلام والمصالحة الوطنية. |
The objective was to support the establishment of ombudsman offices to protect the rights of children and youth, as well as to promote drug abuse prevention. | UN | وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير. |
UNDP has supported the conduct of elections as well as strengthening electoral laws, processes and institutions. | UN | فقد دعم البرنامج الإنمائي إجراء الانتخابات وكذلك تعزيز القوانين والعمليات والمؤسسات الانتخابية. |
Regional commissions are requested to assume a catalytic role in exchanging experiences and best practices as well as promoting cooperation in gender mainstreaming on a regional level. | UN | يُطلب من اللجان اﻹقليمية أن تقوم بدور حفاز في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وكذلك تعزيز التعاون في مجال مراعاة منظور الجنس على صعيد إقليمي. |
The programme also provided for legal and policy reform as well as the strengthening of institutions providing services for children. | UN | ويشمل هذا البرنامج أيضا عملية إصلاح في المجالين القانوني والسياسي وكذلك تعزيز اﻷجهزة التي توفر خدمات رعاية اﻷطفال. |
16. Regional cooperation and integration contribute to the sustainability of development efforts, through increasing economic and trade opportunities as well as enhancing political dialogue. | UN | 16 - يساهم التعاون والاندماج على الصعيد الإقليمي في استدامة الجهود الإنمائية، عن طريق زيادة الفرص الاقتصادية والتجارية وكذلك تعزيز الحوار السياسي. |
We support programmes to reduce arms and enhance human rights, as well as to strengthen the ability to respond in the best possible way to emergency situations. | UN | ونحن ندعم برامج خفض اﻷسلحة وتعزيز حقوق اﻹنسان، وكذلك تعزيز القدرة على الاستجابة بأفضل طريقة ممكنة للحالات الطارئة. |
Strengthened partnerships within the context of South-South and triangular cooperation, as well as strengthened partnerships with the relevant international and regional organizations and between public and private sector actors, are also essential. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص. |
In the early 1990s, these and other initiatives encouraged a stronger policy focus in many African countries on the reduction of child death rates, disease and malnutrition as well as the promotion of universal primary education. | UN | وفي أوائل عقد التسعينيات من القرن الحالي، شجعت هذه المبادرات وغيرها التركيز اﻷقوى للسياسات في عدد كبير من البلدان اﻷفريقية على خفض معدلات وفيات اﻷطفال والمرض وسوء التغذية، وكذلك تعزيز التعليم الابتدائي المعمم. |
The Committee further welcomes the opening up of Catholic schools to children from different religious creeds as well as the promotion of tolerance, peace and integration through education. | UN | وترحب اللجنة أيضا بفتح مدارس كاثوليكية للأطفال من مختلف العقائد الدينية وكذلك تعزيز التسامح والسلم والاندماج من خلال التعليم. |
The Committee further welcomes the opening up of Catholic schools to children from different religious creeds as well as the promotion of tolerance, peace and integration through education. | UN | وترحب اللجنة أيضا بفتح مدارس كاثوليكية للأطفال من مختلف العقائد الدينية وكذلك تعزيز التسامح والسلم والاندماج من خلال التعليم. |
This aims to stabilize workers' livelihood and employment as well as to promote employment. | UN | ويهدف هذا القانون إلى تحقيق الاستقرار على صعيد معيشة العمال وتوظيفهم وكذلك تعزيز العمالة. |
MINUSTAH has been working tirelessly in Haiti to restore a secure and stable environment, to promote the political process and to strengthen Haiti's Government institutions and rule of law structures, as well as to promote and protect human rights. | UN | وتعمل البعثة دون كلل في هايتي لاستعادة بيئة آمنة ومستقرة والنهوض بالعملية السياسية وتعزيز مؤسسات حكومة هايتي وهياكل سيادة القانون، وكذلك تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Further reinforcing the mechanisms within the United Nations framework to coordinate the activities of regional organizations, as well as strengthening the CTITF and its working groups, would greatly enhance the effectiveness of our joint efforts. | UN | ومن شأن تعزيز الآليات في إطار الأمم المتحدة لتنسيق أنشطة المنظمات الإقليمية، وكذلك تعزيز فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وأفرقتها العاملة، أن يعزز إلى حد كبير جهودنا المشتركة. |
The programme includes the establishment of houses for indigenous women, a project to provide attention and protection to indigenous women victims of violence, the promotion of gender equality among indigenous peoples, as well as strengthening the leadership of indigenous women. | UN | وتضمن البرنامج إنشاء منازل لإيواء نساء الشعوب الأصلية، وهو مشروع يستهدف إيلاء الاهتمام بنساء الشعوب الأصلية اللاتي يتعرضن للعنف وحمايتهن، وتشجيع المساواة بين الجنسين فيما بين الشعوب الأصلية، وكذلك تعزيز مهارات القيادة لدى نساء الشعوب الأصلية. |
The Declaration and Programme of Action of the Summit called for better coordination of activities of the United Nations system, including technical assistance and cooperation, as well as promoting capacity-building measures at various levels. | UN | ودعا كل من إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة إلى تحقيق تنسيق أفضل ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المساعدة والتعاون التقنيين وكذلك تعزيز تدابير بناء القدرات على مختلف اﻷصعدة. |
It emphasizes human resource development and institutional capacity-building, as well as the strengthening of export supply capabilities. | UN | وهو يشدﱢد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وكذلك تعزيز القدرات التوريدية للصادرات. |
The same Member State also highlighted the establishment of a joint liaison group with another State with a view to establishing channels of communication between their competent authorities, as well as enhancing the effectiveness of law enforcement action to combat offences covered by the Convention. | UN | وأفادت الدولة العضو نفسها بإنشاء فريق اتصال مشترك مع دولة أخرى بهدف إقامة قنوات اتصال بين السلطات المختصة، وكذلك تعزيز فعالية إجراءات إنفاذ القوانين لمكافحة الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
In recognition of that principle, and in appreciation of the fact that with the benefits of nuclear technology come responsibilities, the Government of Nigeria has continued to build capacity, as well as to strengthen the requisite institutional framework. | UN | وإقرارا بهذا المبدأ وتقديرا لاقتران فوائد التكنولوجيا النووية بمسؤوليات، تواصل حكومة نيجيريا بناء القدرات وكذلك تعزيز الإطار المؤسسي اللازم. |
Strengthened partnerships within the context of South-South and triangular cooperation, as well as strengthened partnerships with the relevant international and regional organizations and between public and private sector actors, are also essential. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الشراكات في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك تعزيز الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبين الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص. |
These provincial humanitarian assistance committees plan the delivery of food, non-food relief and seeds and tools, as well as promote reconstruction and rehabilitation of basic services. | UN | وتقوم هذه اللجان بتخطيط ايصال اﻷغذية واﻹغاثة غير الغذائية والبذور واﻷدوات، وكذلك تعزيز عمليات تعمير الخدمات اﻷساسية واصلاحها. |
The strategy will also contribute to enhancing public financial management and accountability in order to attract more investment as well as enhance private growth and development, including small and medium-sized enterprises. | UN | كما ستسهم الاستراتيجية في تعزيز إدارة المالية العامة والمساءلة عنها من أجل جذب المزيد من الاستثمارات وكذلك تعزيز نمو القطاع الخاص وتنميته، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
Developing countries need to enhance the ability of private firms to comply with these requirements as well as strengthen the institutional infrastructure that helps demonstrate compliance. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تعزيز قدرة الشركات الخاصة على الامتثال لهذه المتطلبات، وكذلك تعزيز الهياكل الأساسية المؤسسية التي تساعد على إظهار الامتثال. |
The unique and historic opportunity to better integrate the environmental dimension of sustainable development as well as to enhance the contribution of UNEP to the United Nations development agenda were highlighted. | UN | وسلطت الأضواء على الفرصة الفريدة والتاريخية لإدماج البُعد البيئي للتنمية المستدامة بشكل أفضل وكذلك تعزيز إسهام برنامج البيئة في خطة الأمم المتحدة الإنمائية. |
The purpose of this forum is to promote the investigation and prosecution of cases of violence against women, and to strengthen the institutional capacity of the local authorities to prevent such violence and to respond effectively to the victims. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى دعم القضايا وصولا إلى التحقيق والمحاكمة في قضايا العنف ضد المرأة، وكذلك تعزيز القدرة المؤسسية للسلطات المحلية على المنع والتجاوب الفعال مع الضحايا. |
A strengthened programme review committee will also ensure the sharing of information among different subprogrammes, branches and sections in house and promote alignment and cohesion of the programmes. | UN | وسيكفل دعم لجنة استعراض البرامج تبادل المعلومات فيما بين مختلف البرامج الفرعية والفروع والأقسام داخليا، وكذلك تعزيز التوافق والاتساق بين البرامج. |