ويكيبيديا

    "وكذلك تقديم المساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as assistance
        
    • as well as assisting
        
    • well as the assistance provided
        
    • as well as providing assistance
        
    • as well as the provision of assistance
        
    • well as to provide assistance
        
    Areas of activity have included the coordination of drought mitigation and winterization programmes, as well as assistance to flood victims. UN ومن بين مجالات نشاطها تنسيق برامج التخفيف من حدة الجفاف والاستعداد لفصل الشتاء وكذلك تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات.
    It addresses the need for law reform, strengthened investigation and prosecution of such trafficking cases as well as assistance to victims at the local level. UN ويتناول المشروع الحاجة إلى اصلاح القوانين، وتعزيز التحقيق في مثل حالات الاتجار هذه وملاحقتها وكذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا على الصعيد المحلي.
    Investment policy reviews and their follow-up, as well as assistance to national investment promotion agencies, can play a special role in this connection. UN ويمكن لعمليات مراجعة ومتابعة سياسات الاستثمار وكذلك تقديم المساعدة لوكالات ترويج الاستثمار الوطنية، أن تؤدي دوراً خاصاً في هذا الصدد.
    This centralized budget is intended to ensure the provision of equal training opportunities to staff at all duty stations throughout the Secretariat and the Training Service has become the central unit for resource planning, overall development and execution of common training activities, as well as assisting duty station-specific training activities throughout the Secretariat. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in continued competency development. UN وسيتواصل بذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ولتعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين، وكذلك تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة المستمرّ.
    What other social benefit schemes are planned for the parents of children with disabilities with regard to covering disability-related needs as well as providing assistance and training to strengthen support for families to care for disabled children in the home? UN 30- ما هي نُظم الإعانة الاجتماعية الأخرى المزمع توفيرها لآباء الأطفال ذوي الإعاقة فيما يتعلق بتغطية الاحتياجات ذات الصلة بالإعاقة وكذلك تقديم المساعدة والتدريب لتعزيز دعم الأسرة لرعاية الأطفال ذوي الإعاقة في المنزل؟
    The convention should be a capacity-building instrument for States and the United Nations alike in connection with the collection, analysis and exchange of information, as well as the provision of assistance. UN وينبغي أن تكون الاتفاقية صكا يساعد على بناء قدرة الدول واﻷمم المتحدة على حد سواء فيما يتصل بجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها؛ وكذلك تقديم المساعدة.
    While funding constraints and security conditions have affected many programmes in a negative way, United Nations agencies, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and non-governmental organizations in Somalia continue to provide food support as well as assistance in health services, clean water supply, education and other fields. UN وعلى الرغم من أن تقييدات التمويل واﻷحوال اﻷمنية قد أثرت تأثيرا سلبيا على برامج كثيرة، فإن وكالات اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في الصومال تواصل توفير الدعم الغذائي وكذلك تقديم المساعدة في الخدمات الصحية، وامدادات المياه النقية، والتعليم والمجالات اﻷخرى.
    (e) Ensure access to counselling for all victims of violence as well as assistance for their recovery and social reintegration. UN (ه) ضمان إمكانية وصول جميع ضحايا العنف إلى خدمات المشاورة وكذلك تقديم المساعدة إليهم لمعافاتهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    The current programme provides support for the preparation of a cross-sectoral national development strategy, as well as assistance in building national capacities for investment promotion, standardization, metrology and quality control. UN ويقدم البرنامج الحالي الدعم ﻹعداد استراتيجية إنمائية وطنية شاملة لعدة قطاعات، وكذلك تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية من أجل تشجيع الاستثمار، والتوحيد القياسي، ونظام الموازين والمقاييس، ومراقبة الجودة.
    Lastly, they should improve transparency and disclosure worldwide by promoting international accounting and auditing standards, as well as assistance for developing countries in their implementation. UN وأخيراً، يتعين عليها أن تزيد من الشفافية المالية وكشف البيانات المالية على المستوى العالمي من خلال تعزيز المعايير الدولية للمحاسبة ومراجعة الحسابات، وكذلك تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في تنفيذها لهذه المعايير.
    Other activities to be financed under the Supplementary Fund include facilitation of the consultative processes leading to the conclusion of partnership agreements, and integration of the action programmes into relevant development strategies and programmes of the affected developing country Parties, as well as assistance in promoting public awareness of the Convention. UN وتشمل أيضاً الأنشطة الأخرى التي سيمولها الصندوق التكميلي تيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إبرام اتفاقات شراكة وإلى إدماج برامج العمل في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية ذات الصلة للبلدان النامية الأطراف المتضررة، وكذلك تقديم المساعدة في مجال إذكاء الوعي العام بالاتفاقية.
    28. Margareta Wahlstrom, Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs and United Nations Special Coordinator for the tsunami response, presented an overview of the United Nations response to the Indian Ocean tsunami disaster and progress achieved in providing emergency relief as well as assistance with the rehabilitation and reconstruction of the affected regions. UN 28 - قدمت مارغريتا فالشتروم، مساعدة الأمين العام للشؤون الإنسانية والمنسقة الخاصة في الأمم المتحدة للاستجابة لكارثة تسونامي، نظرة عامة عن استجابة الأمم المتحدة لكارثة تسونامي في المحيط الهندي وعن التقدم المحرز في تقديم الإغاثة في حالات الطوارئ، وكذلك تقديم المساعدة لإنعاش المناطق المنكوبة وإعمارها.
    8. The Heads of State and Government reaffirm the conclusions of the General Affairs Council of 8 April 1999 regarding humanitarian assistance for refugees and displaced persons as well as assistance for the neighbouring countries of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٨ - يؤكد رؤساء الدول والحكومات مجددا استنتاجات مجلس الشؤون العامة بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمتعلقة بتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين وكذلك تقديم المساعدة إلى البلدان المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    7. In the year under review, direct bilateral cooperation missions were conducted to 26 countries, upon request, focusing mainly on providing legal advisory services on the incorporation of the relevant provisions of the international instruments into national legislation, as well as assistance for the implementation of the legislation, including international cooperation mechanisms. UN 7- أوفدت، خلال السنة قيد الاستعراض، بعثات مباشرة للتعاون الثنائي إلى 26 بلدا، بطلب منها، وركزت بصورة رئيسية على تقديم خدمات المشورة القانونية بشأن إدماج أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة في تشريعاتها الوطنية، وكذلك تقديم المساعدة على تنفيذ التشريعات، بما في ذلك آليات التعاون الدولي.
    (c) Address the root causes of prostitution including poverty and take measures to provide women with economic alternatives to prostitution as well as assistance and rehabilitation for women and girls exploited in prostitution. UN (ج) معالجة الأسباب الحقيقية للبغاء، بما في ذلك الفقر، واتخاذ تدابير توفر بموجبها للنساء بدائل اقتصادية للبغاء، وكذلك تقديم المساعدة ورد الاعتبار للنساء والفتيات اللواتي يتم استغلالهن في البغاء.
    This centralized budget is intended to ensure the provision of equal training opportunities to staff at all duty stations throughout the Secretariat and the Training Service has become the central unit for resource planning, overall development and execution of common training activities, as well as assisting duty station-specific training activities throughout the Secretariat. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    Furthermore, encouraging the responsible use of water and sanitation facilities and spreading knowledge of good hygiene practices, as well as assisting vulnerable and marginalized individuals and households within the community can be ways for communities and individuals to promote the human rights to water and sanitation. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التشجيع على استخدام المياه ومرافق الصرف الصحي بصورة مسؤولة ونشر المعلومات بشأن ممارسات النظافة الصحية، وكذلك تقديم المساعدة إلى الأشخاص المستضعفين والمهمشين والأسر المعيشية في المجتمع المحلي، يمكن أن تكون وسائل تعزز بواسطتها المجتمعات المحلية والأفراد حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي().
    Efforts will continue to be made to make human resources management a shared responsibility of programme managers and to strengthen the partnership between individual staff members and supervisors as well as the assistance provided in competency development. UN وسيتواصل بذل الجهود لجعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ولتعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين، وكذلك تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة.
    Non-governmental organizations (NGOs) and civil society groups have continued to address the issue, including through advocacy and educational campaigns, as well as the provision of assistance and support for victims of trafficking. UN وواصلت المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني معالجة المسألة، بما فيها ذلك عن طريق الدعوة والحملات التثقيفية، وكذلك تقديم المساعدة والدعم لضحايا الاتجار.
    They encouraged all initiatives by States to mobilise resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the UN Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All Its Aspects. UN وشجعوا كافة المبادرات التي تتخذها الدول من أجل تعبئة الموارد والخبرات، وكذلك تقديم المساعدة من أجل تعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من جميع جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد