ويكيبيديا

    "وكذلك توفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the provision
        
    • as well as providing
        
    • as well as to provide
        
    • as well as provision
        
    • as well as for
        
    • also providing
        
    • also to provide
        
    • and to provide
        
    • and the provision
        
    • as well as provide for their
        
    • and providing
        
    • and also develop
        
    There was also a system for monitoring the provision of medicines to pregnant women, as well as the provision of iodine and other substances purchased out of the State budget. UN وهناك نظام لمراقبة توفير الأدوية للنساء الحوامل، وكذلك توفير الأيودين وغيره من المواد المشتراة خارج ميزانية الدولة.
    Conscious of the efforts made thus far by the Institute in fulfilling its mandate through, inter alia, the organization of training programmes and regional seminars, as well as the provision of advisory services, UN وإذ تدرك الجهود التي بذلها حتى اﻵن المعهد في أداء مهمته بقيامه، في جملة أمور، بتنظيم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية اﻹقليمية وكذلك توفير الخدمات الاستشارية،
    The prompt identification and eradication of illicit cultivation, as well as providing substitute crops, are therefore extremely urgent tasks for the global community. UN والتعرف العاجل على الزراعة غير المشروعة وإزالتها وكذلك توفير المحاصيل البديلة تمثل بالتالي مهام ذات أهمية ملحة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Increased engagement could bring value by helping to strengthen local strategies, improving consistency with the overall strategy, as well as providing a local perspective at UNOPS headquarters. UN وقد تجلب زيادة مشاركته في ذلك قيمة إلى تلك المراكز بمساعدتها على تعزيز استراتيجياتها المحلية وتحسين الاتساق مع الاستراتيجية العامة وكذلك توفير منظور محلي في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Attention was drawn to the need to keep to a minimum the duration of detention following arrest, as well as to provide procedures for dealing with applications for release. UN ووجه الاهتمام الى ضرورة تقصير فترة الاحتجاز بعد إلقاء القبض إلى أدنى حد وكذلك توفير إجراءات لمعالجة طلبات اﻹفراج.
    (iii) Development and implementation of information technology standards as well as provision of technical expertise and advice on information technology projects; UN ' 3` وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وكذلك توفير الدراية والمشورة التقنيتين بشأن مشاريع تكنولوجيا المعلومات؛
    What is needed is logistical and financial support to ensure the deployment of these uniformed personnel and their sustenance, as well as the provision of equipment required in critical areas. UN والمطلوب هو توفير دعم لوجستي ومالي لكفالة نشر هؤلاء الأفراد النظاميين وإعاشتهم، وكذلك توفير المعدات اللازمة في المناطق الحرجة.
    We must ensure a broadening of community-driven planning in Area C, as well as the provision of basic services, including in education and health. UN ويجب كفالة توسيع نطاق التخطيط القائم على مراعاة المجتمعات المحلية في المنطقة جيم، وكذلك توفير الخدمات الأساسية، في مجالات من بينها التعليم والصحة.
    Development of training modules on voter registration and voting processes, as well as the provision of training to all members of the Commission secretariat responsible for voter registration activities UN وضع نماذج تدريبية على عمليتي تسجيل الناخبين والتصويت، وكذلك توفير التدريب لجميع أعضاء أمانة اللجنة المسؤولة عن أنشطة تسجيل الناخبين
    :: Development of training modules on voter registration and voting processes, as well as the provision of training to all members of the Commission secretariat responsible for voter registration activities UN :: وضع نماذج تدريبية على عمليتي تسجيل الناخبين والتصويت، وكذلك توفير التدريب لجميع أعضاء أمانة اللجنة المسؤولة عن أنشطة تسجيل الناخبين
    Medical, psychological and legal services, as well as the provision of accommodation, education and training, will not produce the desired results if they operate in isolation. UN فالخدمات الطبية والنفسانية والقانونية، وكذلك توفير السكن والتعليم والتدريب، لن تحقق النتائج المرجوة إذا قُدمت على نحو منفصل.
    Sustainable development ultimately involves an enhanced capacity for income and employment generation, as well as the provision of equitable health, education and other social benefits. UN والتنمية المستدامة تشمل في نهاية المطاف زيادة القدرة على توليد الدخل والعمالة، وكذلك توفير العناية الصحية بصورة عادلة، والتعليم والفوائد الاجتماعية الأخرى.
    The Republic of Korea further mentioned that it is presently using development funds to support reforestation and silvicultural practices as well as providing tax incentives. UN وذكرت جمهورية كوريا كذلك أنها تستخدم حالياً صناديق التنمية في دعم ممارسات إعادة زراعة الغابات والزراعة الحراجية وكذلك توفير الحوافز الضريبية.
    To provide technical secretariat services to central intergovernmental bodies, their relevant subsidiary organs, and conferences in the economic, social and related fields, as well as providing editorial services for related documentation and publications. UN تقديم خدمات اﻷمانة التقنية للهيئات الحكومية الدولية المركزية واﻷجهزة الفرعية التابعة لها وللمؤتمرات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين وكذلك توفير خدمات التحرير للوثائق والمنشورات ذات الصلة.
    The war on poverty also implies ensuring broad access to education, culture and health care as well as providing better employment opportunities for all. UN كما أن محاربة الفقر تتضمن كفالة الوصول الواسع النطاق الى التعليم والثقافة والرعاية الصحية وكذلك توفير فرص عمالة أفضل بالنسبة للجميع.
    Attention was drawn to the need to keep to a minimum the duration of detention following arrest, as well as to provide procedures for dealing with applications for release. UN ووجه الاهتمام الى ضرورة تقصير فترة الاحتجاز بعد إلقاء القبض إلى أدنى حد وكذلك توفير إجراءات لمعالجة طلبات اﻹفراج.
    More must be done to promote access to controlled pain medicines while preventing their diversion and abuse, as well as to provide a continuum of care for drug users. UN ويتعين بذل المزيد من الجهود صوب تشجيع إمكانية الحصول على أدوية علاج الألم الخاضعة للرقابة، مع منع تحويلها لأغراض أخرى أو إساءة استعمالها، وكذلك توفير رعاية مستمرة لمتعاطي المخدرات.
    It has put in place measures on prevention of sexual violence through legislation, awareness raising and advocacy as well as provision of post sexual violence in health care services, legal representation and rehabilitation. UN وطبقت الحكومة تدابير عن منع العنف الجنسي من خلال التشريعات والتوعية وأنشطة الدعوة، وكذلك توفير خدمات الرعاية الصحية، وتوكيل المحامين، وإعادة التأهيل في أعقاب التعرض للعنف الجنسي.
    The support component would be responsible for the establishment and maintenance of the essential physical and administrative infrastructure to enable the implementation of the mandate, as well as for the provision of administrative and logistical support and security arrangements for all personnel within the mission, including the necessary communications, ground transport and air assets to enable their mobility. UN ويتولى عنصر الدعم مسؤولية إنشاء وصيانة البنية التحتية المادية والإدارية اللازمة للتمكن من تنفيذ الولاية، وكذلك توفير الدعم الإداري واللوجيستي والترتيبات الأمنية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك توفير الاتصالات ووسائل النقل الأرضية والجوية لكي يتسنى لهم التنقل.
    (i) Tackling the need to understand the complexities of eliminating hazardous chemicals and substituting materials in electrical and electronic equipment and also providing information on life-cycle impacts of newer materials or chemicals; UN ' 1` معالجة الحاجة إلى فهم تعقيدات التخلص من المواد الكيميائية الخطرة، واستبدال المواد في المعدات الكهربائية والإلكترونية، وكذلك توفير المعلومات عن الآثار المترتبة عن المواد أو المواد الكيميائية الجديدة عبر كامل أطوار حياتها؛
    The findings are intended to present evidence on UNDP performance, and also to provide a basis for highlighting key issues to be addressed at the corporate and programmatic levels. A. UNDP role and comparative advantage UN والهدف من النتائج هو عرض الأدلة على أداء البرنامج الإنمائي وكذلك توفير أساس لتسليط الأضواء على المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها على مستوى المؤسسات ومستوى البرامج.
    This programme is a Government strategy to contribute to the fight against poverty, to prevent and minimize the problem posed by street children and to provide protection and assistance to abandoned or destitute children. UN وهذا البرنامج استراتيجية حكومية للمساهمة في مكافحة الفقر والوقاية من المشكل الذي يطرحه أطفال الشوارع والتخفيف من حدته وكذلك توفير الحماية والمساعدة للأطفال المهملين أو المعوزين.
    Having listened to the delegation's replies, she agreed with Mr. Kretzmer that confusion still existed regarding the differences between custody and pre-trial detention, and the provision of medical treatment during custody. UN وبعد أن سمعت أجوبة الوفد، فإنها تتفق مع السيد كريتسمر بأن الارتباك ما فتئ يكتنف الفوارق بين الاحتجاز والسجن قبل المحاكمة، وكذلك توفير المعالجة الطبية خلال الاحتجاز.
    Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish perpetrators of trafficking in persons, to rescue victims as well as provide for their protection and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على كل الدول التزاما بإيلاء العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق بشأنه ومعاقبة مرتكبيه وإنقاذ ضحاياه وكذلك توفير الحماية لهم، وأن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويقوضها أو يمنع التمتع بها،
    Many tariff adjustment methods currently being used combine elements of both the rate-of-return and the price-cap methods with a view to both reducing the risk borne by the service providers and providing sufficient incentives for efficiency in the operation of the infrastructure. UN 44- الكثير من الأساليب المتبعة حاليا لتعديل التعرفات يجمع بين عناصر من كلا أسلوبي معدل العائد والحد الأقصى للسعر، وذلك بغية تقليل المخاطرة التي يتحملها مقدمو الخدمات وكذلك توفير حوافز كافية لتحقيق الكفاءة في تشغيل البنية التحتية.
    (c) Ensure prompt action by the police, prosecutors and the judiciary in investigating and punishing racially-motivated crimes with appropriate penalties, and also develop further training and awareness-raising for these bodies; UN (ج) أن تكفل اتخاذ إجراء فوري من جانب الشرطة والمدعين العامين والجهاز القضائي في مجال التحقيق في الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات تتناسب مع أفعالهم وكذلك توفير المزيد من التدريب والتوعية لهذه الهيئات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد