ويكيبيديا

    "وكذلك زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as increased
        
    • as well as increasing
        
    • as well as to increase
        
    • as well as the increased
        
    • as well as an increase
        
    • as well as an increased
        
    • as well as greater
        
    • also increase
        
    • as well as more
        
    • as well as the increase in
        
    • and increased
        
    • as well as further
        
    • as well as increase
        
    • as well as enhanced
        
    • as well as raising
        
    The total reduction under this component is offset partially by higher costs for the reimbursement of police-contributing Governments for contingent-owned equipment as well as increased costs for the transportation of rations owing to a new contract. UN ومجموع الانخفاض في إطار هذا العنصر يقابله جزئيا ارتفاع تكاليف السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات شرطة عن المعدات المملوكة للوحدات، وكذلك زيادة تكاليف نقل حصص الإعاشة بسبب إبرام عقد جديد.
    Enhancing the capacity of service providers will ensure the availability of survivor-focused services of high quality, as well as increased awareness among women and girls about the available services. UN وسيكفل تحسين قدرة مقدمي الخدمات توافر خدمات جيدة تركز على الناجيات، وكذلك زيادة الوعي بين النساء والفتيات عن الخدمات المتاحة.
    At the international level, it means eliminating trade-distorting subsidies and improving discipline in the use of non-tariff measures as well as increasing financial and technical assistance to agriculture in developing countries. UN أما على الصعيد الدولي، فإن ذلك يعني إلغاء الإعانات المخلة بالتجارة، وزيادة الانضباط في استخدام التدابير غير الجمركية، وكذلك زيادة المساعدة المالية والتقنية لقطاع الزراعة في البلدان النامية.
    It is crucial to strengthen early recovery efforts, including access to justice, livelihoods and basic social services, as well as to increase State presence to make these returns sustainable. UN ويتسم تعزيز جهود الإنعاش المبكر بأهمية حاسمة، بما في ذلك الوصول إلى العدالة وسبل العيش والخدمات الاجتماعية الأساسية، وكذلك زيادة حضور الدولة لجعل عمليات العودة مستدامة.
    Welcoming the further development of closer contacts between the Conference and the non-participating Mediterranean States, as well as the increased cooperation between the Conference and countries in Asia, UN وإذ ترحب بزيادة تنمية اتصالات أوثق بين المؤتمر ودول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة فيه، وكذلك زيادة التعاون بين المؤتمر وبلدان في آسيا،
    These changes reflect an increase in the capacity of the Tribunal to fulfil its mandate more expeditiously as well as an increase in the power of judges to control the proceedings before it. UN وتعكس هذه التغييرات زيادة في قدرة المحكمة على أداء ولايتها بطريقة أسرع، وكذلك زيادة سلطة القضاة في ضبط الدعاوى المنظورة أمامهم.
    (iii) A significant reduction in the amount of time required to develop and deploy applications, as well as an increased return on investment. UN ' 3` تخفيض الوقت اللازم لتطوير التطبيقات ونشرها إلى حد كبير، وكذلك زيادة عائد الاستثمار.
    The higher output was attributed to early release of funds by UNDP as well as increased participation of internally displaced persons in the courses UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى الإفراج المبكر عن أموال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك زيادة مشاركة المشردين داخلياً في تلك الدورات
    However, the One UN approach could be made more effective with improved infrastructure and skills as well as increased collaboration among agencies, funds and programmes. UN بيد أن من المستطاع زيادة فعالية نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة بتحسين البنية الأساسية والمهارات، وكذلك زيادة التعاون فيما بين الوكالات والصناديق والبرامج.
    In seeking gender equality in the administration of criminal justice operations, it is necessary to explore ways in which women can assume leadership positions through preparatory and in-service training and career development, as well as increased mobility. UN ولتحقيق التكافؤ بين الجنسين في إدارة عمليات العدالة الجنائية، من الضروري استكشاف الطرق التي تستطيع المرأة بواسطتها أن تتولى مراكز قيادية عن طريق التدريب التمهيدي، والتدريب أثناء العمل، والارتقاء الوظيفي، وكذلك زيادة الحركة.
    In seeking gender equality in the administration of criminal justice operations, it is necessary to explore ways in which women can assume leadership positions through preparatory and in-service training and career development, as well as increased mobility. UN ولتحقيق التكافؤ بين الجنسين في إدارة عمليات العدالة الجنائية، من الضروري استكشاف الطرق التي تستطيع المرأة بواسطتها أن تتولى مراكز قيادية عن طريق التدريب التمهيدي، والتدريب أثناء العمل، والارتقاء الوظيفي، وكذلك زيادة الحركة.
    These include improvements in the availability of diagnostic tests and treatments effective to help prevent, or significantly delay, the onset of AIDS and of opportunistic conditions, as well as increased political commitments at the international level. UN وتشمل هذه التطورات أوجه التحسُّن في توفير اختبارات التشخيص والعلاجات الفعالة التي من شأنها الحيلولة دون بدء المرض أو تأخيره مدة طويلة ومنع الظروف المواتية له، وكذلك زيادة الالتزامات السياسية على المستوى الدولي.
    But the successful implementation of the Programme of Action is still dependent upon higher levels of resource mobilization as well as increasing efficiency in resource utilization. UN غير أن تنفيذ برنامج العمل بنجاح لا يزال مرتهنا بزيادة مستويات تعبئة الموارد وكذلك زيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    This certainly reflects new market opportunities available to Palestinian importers, as well as increasing direct importation to the PA. UN ويعكس ذلك من غير شك الفرص السوقية الجديدة المتاحة للمستوردين الفلسطينيين، وكذلك زيادة الاستيراد المباشر إلى المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    The intersection of health and foreign policy can help countries manage their health risks as well as to increase health-care access for their populations. UN ومن شأن الجمع بين مجالي الصحة والسياسة الخارجية أن يساعد البلدان على إدارة مخاطرها الصحية، وكذلك زيادة وصول سكانها إلى الرعاية الصحية.
    A focused effort on the maintenance of up-to-date security threat and risk assessments as well as the increased compliance with minimum operating security standards has been instrumental in that effort. UN وكان للجهد المتركِّز على الاحتفاظ بتقييمات مستكملة للتهديدات والمخاطر الأمنية وكذلك زيادة الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا دور مفيد في هذا التوجُّه.
    Many studies indicate an increase in the consumption of illegal drugs in industrialized countries as well as an increase in new markets throughout the world. UN وتبين كثير من الدراسات زيادة في استهلاك العقاقير غير المشروعة في البلدان الصناعية وكذلك زيادة أسواقها الجديدة في جميع أنحاء العالم.
    The amendments included the insertion of a newly construed, separate provision covering all aspects of trafficking in human beings as well as an increased maximum penalty. UN وشملت التعديلات إدراج حكم جديد منفصل يغطي جميع جوانب الاتجار بالأشخاص وكذلك زيادة العقوبة القصوى.
    Collective efforts should ensure greater investment and use of modern technology, as well as greater access to farm credit. UN زمن شأن الجهود الجماعية أن تكفل زيادة الاستثمار واستخدام التكنولوجيا الحديثة، وكذلك زيادة فرص الحصول على خدمات الائتمان الزراعي.
    It is my hope that the Democratic People’s Republic of Korea will be in a position soon to normalize its relations with the Agency and also increase the level of its cooperation. UN الذي أبرمته معها، وأملــي أن يكـــون بإمكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فـــي القريب العاجل تطبيع علاقاتها مع الوكالة، وكذلك زيادة مستوى تعاونها معها.
    To make possible the rapid and effective deployment of such peacekeeping operations, strengthening the Secretariat's functions as well as more, quick-response cooperation on the part of the international community are all the more important. UN وللتمكن من الإسراع بنشر عمليات حفظ السلام هذه وجعلها فعالة، يصبح أكثر أهمية تعزيز وظائف الأمانة العامة وكذلك زيادة التعاون بالاستجابة السريعة من المجتمع الدولي.
    Decreased requirements are partly offset by additional requirements for operational costs owing to the increase in the unit cost of diesel as well as the increase in maintenance services owing to the renewal of contracts for catering, cleaning and waste management services UN ويقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بتكاليف التشغيل ترجع إلى زيادة تكلفة الوحدة من الديزل، وكذلك زيادة في خدمات الصيانة نتيجة تجديد عقود خدمات الإطعام والتنظيف وإدارة النفايات
    We are seeing increased South-South cooperation and increased public-private collaboration. UN ونشهد زيادة التعاون بين بلدان الجنوب وكذلك زيادة التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    The navy will require appropriate maritime equipment, including patrol boats and the capacity to maintain a coastal radar organization, as well as further training. UN وستحتاج البحرية اللبنانية إلى تجهيزات بحرية مناسبة، تشمل زوارق خفر السواحل والقدرة على إقامة تنظيم لمعلومات الرادار الساحلي، وكذلك زيادة التدريب.
    Those are some of the fundamental challenges, which, if left unchecked, could destabilize international peace and security, as well as increase the risk of new instances of the unilateral or pre-emptive use of force. UN تلك هي بعض التحديات الرئيسية التي إذا ما تركت بدون كابح، يمكن أن تؤدي إلى زعزعة السلم والأمن العالمي، وكذلك زيادة مخاطر حدوث استخدام القوة على نحو انفرادي أو وقائي.
    ∙ Promote an open framework for trade, investment and the transfer of technology, as well as enhanced cooperation in the areas of debt and finance for development, as critical conditions for sustained economic growth. UN ● تعمل على إيجاد إطار مفتوح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وكذلك زيادة التعاون في مجالات الديون والتمويل من أجل التنمية، باعتبارها ظروفا لا غنى عنها للنمو الاقتصادي المستدام.
    As is known, the Greek Cypriot administration is committed to strengthening its armoured units by bringing them to a level that will include 500 tanks over the next few years, as well as raising the active strength of the " National Guard " by 5,000 professional soldiers, mostly from Greece. UN وكما هو معلوم، فإن اﻹدارة القبرصية اليونانية مصممة على تعزيز وحداتها المصفحة بإيصالها إلى المستوى الذي تضم فيه ٥٠٠ دبابة في السنوات القليلة القادمة، وكذلك زيادة القوة النشطة ﻟ " الحرس الوطني " ﺑ ٠٠٠ ٥ جندي محترف، يكون معظمهم من اليونان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد