ويكيبيديا

    "وكذلك طبيعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the nature
        
    • also the nature
        
    • as well as on the nature
        
    • nature of the
        
    • the nature and
        
    It addresses the difficulties companies face in identifying potential partnerships, as well as the nature of collaboration with agencies, funds and programmes. UN وسيُعالج الصعوبات التي تواجهها الشركات في تحديد الشراكات المحتملة، وكذلك طبيعة التعاون مع الوكالات والصناديق والبرامج.
    State what victim protection measures were put in place during the trials, as well as the nature of legal aid and support given to victims. UN ويرجى ذكر تدابير الحماية التي اتخذت خلال المحاكمات، وكذلك طبيعة المساعدة والدعم القانونيين المقدمين للضحايا.
    It noted that it was evident that the author's daughter could not herself submit a communication to the Committee, and further observed that the bond between a father and his daughter, as well as the nature of the allegations in the case, were sufficient to justify representation of the author's daughter by her father. UN ولاحظت اللجنة أن من البديهي أن ليس بإمكان ابنة صاحب البلاغ أن تقدم بلاغا بنفسها إلى اللجنة، ولاحظت أن الرباط بين أب وابنته وكذلك طبيعة الادعاءات المقدمة كافية لتبرر تمثيل صاحب البلاغ لابنته.
    Thus, in developing the appropriate regulatory infrastructure for mobile phone material pre-processing, recovery and recycling facilities, Parties should take into account the size of the enterprise, the type and quantity of scrap materials and also the nature of the operation. UN لذا، فإنه يجب على الأطراف أن تضع في اعتبارها عند إنشاء البنية الأساسية التنظيمية المناسبة لمرافق المعالجة المسبقة واستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة حجم المنشأة، نوع وجودة المواد الخردة وكذلك طبيعة العملية.
    Please provide information on the number of additional shelters created and those already in existence in the State party, as well as on the nature of their funding. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الملاجئ الإضافية التي أنشئت وتلك الموجودة بالفعل في الدولة الطرف، وكذلك طبيعة تمويلها.
    High-priority areas in this respect include the impact of continued exposure to harmful material, as well as the nature and effect of youth-on-youth exploitation offences. UN وتشمل المجالات ذات الأولوية العالية في هذا الصدد تأثير التعرّض المتواصل للمواد المؤذية، وكذلك طبيعة جرائم استغلال الشباب بعضهم بعضا وما لها من تأثير أيضاً.
    Thus, articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, as well as the nature and extent of the armed conflict, the effect of the armed conflict on the treaty, the subject-matter of the treaty and the number of parties to the treaty may be taken into account. UN وهكذا يمكن أن تراعى المادتان 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وكذلك طبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثر النزاع المسلح على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    Countries need to assess the development challenges that confront them and determine the human resources management regimes as well as the nature, levels and quality of human talent required to meet such challenges. UN ويلزم أن تقدر البلدان حجم تحديات التنمية التي تواجهها وتحدد نظم إدارة الموارد البشرية وكذلك طبيعة ومستويات ونوعية الموهبة البشرية اللازمة لمواجهة هذه التحديات.
    In 2007, CPEs will examine overall development results as well as the nature of affected populations' vulnerabilities and the extent to which they have been reduced. UN وفي عام 2007، ستتناول تقييمات البرامج القطرية النتائج الإنمائية العامة، وكذلك طبيعة أوجه الضعف لدى السكان المتأثرين ومدى التقليل الفعلي منها.
    While the IWWG's broad aims and objectives as well as the nature of its activities have remained the same, the Geneva conference resulted in 45 new and renewed international members for the organization and this has expanded its membership to a total of 33 countries [list on request]. UN وفي حين ظلت الأغراض والأهداف العامة للرابطة وكذلك طبيعة أنشطتها واحدة، إلا أن مؤتمر جنيف أسفر عن 45 عضوية جديدة ومتجددة في المنظمة وتوسعت عضويتها لتشمل ما مجموعه 45 بلدا [تقدم قائمة عند الطلب].
    This information was accompanied by statistics indicating the outcome and duration of the proceedings, broken down by the organs handling the complaints, as well as the nature of the complaints, of the complainants and their socioeconomic profile. UN وكانت هذه المعلومات مصحوبة بإحصاءات تشير إلى نتائج ومدة الإجراءات، مبوبة حسب الأجهزة التي تتناول الشكاوى، وكذلك طبيعة الشكاوى ومقدميها وخلفياتهم الاجتماعية - الاقتصادية.
    The SBSTA may also wish to invite Parties to submit to the secretariat, by15 August 1998, their views on possible clarifications, additions and/or amendments to all aspects of the UNFCCC Guidelines as well as the nature and timing of future revisions. UN ٥١- وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أيضاً في دعوة اﻷطراف إلى أن تقدم إلى اﻷمانة، بحلول ٥١ آب/أغسطس ٨٩٩١، آراءها عن اﻹيضاحات واﻹضافات و/أو التنقيحات الممكنة لجميع جوانب المبادئ التوجيهية وكذلك طبيعة التنقيحات المستقبلية وتوقيتها.
    10. The relatively short length of the session, as well as the nature of the discussion, may affect the extent to which a draft text of the report on the work of the session could be available at the end of the session. UN ٠١- ربما أثر قصر الدورة نسبياً، وكذلك طبيعة المناقشات، في مدى إمكانية إتاحة مشروع نص التقرير عن أعمال الدورة في نهاية الدورة.
    The review team should determine, that according to the information provided by a Party, the Party is not in compliance with its commitments and describe those commitments as well as the nature of the breach. UN 108- وينبغي أن يقرر فريق الاستعراض أنه قد تبين له، بناء على المعلومات المقدمة من أحد الأطراف، عدم امتثال هذا الطرف لالتزاماته، وأن يصف هذه الالتزامات وكذلك طبيعة الخرق.
    The relatively short duration of the session, as well as the nature and timing of the discussion, may affect the extent to which a draft text of the report on the work of the session could be available at the end of the session. UN ١٣- قد تؤثر مدة الدورة القصيرة نسبيا وكذلك طبيعة وتوقيت المناقشات على مدى امكانية توفير مشروع تقرير عن عمل الدورة بنهايتها.
    Mindful that the role of public authorities in creating an environment for entrepreneurs to function and in determining the distribution of benefits as well as the nature of the relationship between governments and citizens is pivotal in promoting and practising good governance at the national and international levels, UN وإذ تضع في اعتبارها أن دور السلطات العامة في استحداث بيئة لمباشري الأعمال الحرة من أجل العمل فيها وفي تحديد توزيع المنافع وكذلك طبيعة العلاقة بين الحكومات والمواطنين دور محوري في تعزيز وممارسة الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي،
    In particular, the Advisory Committee notes the Secretary-General's intention to disclose country-specific data on allegations and pending action as well as the nature of the offence, information on specific disciplinary measures imposed and whether criminal accountability was enforced, where applicable. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية على وجه الخصوص اعتزام الأمين العام الإعلان عن بيانات قطرية تتعلق بالادعاءات والقضايا الجارية وكذلك طبيعة الجريمة، ومعلومات عن تدابير تأديبية محددة مفروضة، وعما إذا كان قد تم إنفاذ المساءلة الجنائية حيثما ينطبق.
    41. It was suggested that the Commission clarify the legal situation arising out of the provisional application of a treaty, as well as the nature of obligations created by provisional application and the legal effect of its termination. UN 41 - اقتُرح أن تقوم اللجنة بتوضيح الحالة القانونية الناشئة عن التطبيق المؤقت لمعاهدة من المعاهدات، وكذلك طبيعة الالتزامات الناشئة عن تطبيقها المؤقت والأثر القانوني المترتب على إنهائها.
    Thus, in developing the appropriate regulatory infrastructure for mobile phone material pre-processing, recovery and recycling facilities, Parties should take into account the size of the enterprise, the type and quantity of scrap materials and also the nature of the operation. UN لذا، فإنه يجب على الأطراف أن تضع في اعتبارها عند إنشاء البنية الأساسية التنظيمية المناسبة لمرافق المعالجة المسبقة واستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة حجم المنشأة، نوع وجودة المواد الخردة وكذلك طبيعة العملية.
    In conjunction with its national census carried out every five years, New Zealand conducted a disability survey that provided information on the numbers of persons with disabilities living in New Zealand, as well as on the nature, duration and cause of their impairments. UN وأجرت نيوزيلندا، إلى جانب التعداد الوطني للسكان الذي تعده كل خمس سنوات، استقصاء عن الإعاقة وفر معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في نيوزيلندا، وكذلك طبيعة عجزهم ومدته وسببه.
    The risk elements will depend on factors such as the destination/origin of the goods, the nature of the goods and the compliance record of the shipper. UN وتتوقف عناصر تقييم الخطر على عوامل مثل وجهة السلع ومصدرها، وكذلك طبيعة السلع وسجل الناقل فيما يتعلق بالامتثال للنظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد