ويكيبيديا

    "وكذلك عدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as several
        
    • and by several
        
    Cuba highlighted the Vision 2020 plan as well as several sectoral policies, and made recommendations. UN وأبرزت كوبا خطة رؤية عام 2020 وكذلك عدة سياسات قطاعية، وقدمت توصيات.
    Article 156 of the Iranian Constitution and article 211 of the Fifth Economic, Social and Cultural Development Plan as well as several other provisions provide for measures to reintegrate convicts into society. UN وتنص المادة 156 من الدستور الإيراني والمادة 211 من الخطة الخامسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك عدة أحكام أخرى على اتخاذ تدابير لإعادة إدماج المدانين في المجتمع.
    Several articles of the Universal Declaration of Human Rights, as well as several articles of the International Covenant on Civil and Political Rights, referred to penal matters. UN وتشير عدة مواد من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك عدة مواد من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى مسائل العقوبات.
    Upon completing the above-mentioned review, the Working Group identified pertinent themes that will be addressed in future sessions as well as several modifications to its method of work. UN ولدى إنجاز الاستعراض المذكور أعلاه، حدد الفريق العامل المواضيع ذات الصلة التي ستُعالج في دورات مقبلة وكذلك عدة تعديلات مدخلة على أسلوب عمله.
    The combined approach for Articles 10 and 11 was identified as an option by the contact group on emissions and releases at the committee's second session and by several parties. UN نهج الجمع ما بين المادتين 10 و11 اعتبره خياراً فريق الاتصال المعني بالانبعاثات والتسريبات في الدورة الثانية للجنة وكذلك عدة أطراف.
    They cover each of the principal instruments of humanitarian law, as well as several broad themes of humanitarian law, including national implementation, protecting the Red Cross and Red Crescent emblems, the International Fact-Finding Commission, penal repression and the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وهي تشمل كل صك من الصكوك الرئيسية المتعلقة بالقانون الإنساني وكذلك عدة مواضيع عامة تتعلق بالقانون الإنساني، منها التنفيذ الوطني، وحماية شعارات الهلال الأحمر والصليب الأحمر، واللجنة الدولية لتقصي الحقائق، والمعاقبة الجنائية، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Recently, populations have allegedly been forcibly transferred from north-eastern Shan State, adjacent to China, to designated areas of southern Shan State, mainly Wa farmers and insurgents and their families, as well as several hundred Lahu families and ethnic Chinese. UN وفي الآونة الأخيرة يُقال إن بعض السكان نُقلوا عنوة من شمال شرقي ولاية شان المتاخمة للصين إلى مناطق معينة بولاية شان الجنوبية، وأغلبهم من مزارعي قبيلة وا، ومن المتمردين وأسرهم، وكذلك عدة مئات من أسر لاهو وسكان من ذوي الأصل الصيني.
    152. Guyana offers a good education system where all persons have access to education free of cost from nursery to secondary levels as well as several technical vocational programmes. UN 152 - - وتوفر غيانا نظاما تعليميا جيدا يحصل فيه جميع الأفراد على التعليم بالمجان بدءا من مستوى الحضانة إلى المستوى الثانوي، وكذلك عدة برامج مهنية تقنية.
    The panellist representing the OECD, as well as several participants, suggested quantitative indicators on capacity-building for adaptation need to be complemented by qualitative indicators. UN 59- واقترح عضو فريق الخبراء الممثل لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وكذلك عدة مشاركين، أن ثمة حاجة إلى تكملة المؤشرات الكمية المتعلقة ببناء القدرات الخاصة بالتكيف بمؤشرات نوعية.
    During the period under review, the Special Rapporteur transmitted 113 urgent appeals to 43 Governments concerning some 410 individuals (at least 31 known to be women), as well as several groups of persons, with regard to whom fears of torture had been expressed. UN ٨١- أحال المقرر الخاص خلال الفترة محل الاستعراض ٣١١ نداءً عاجلاً إلى ٣٤ حكومة بشأن نحو ٠١٤ أشخاص )من المعروف أن ١٣ منهم على اﻷقل من النساء(، وكذلك عدة مجموعات من اﻷشخاص أعرب عن خشية تعرضهم للتعذيب.
    37. UNESCO had a number of external offices, including several in Africa, as well as several institutes devoted solely to education; she drew attention, in particular, to the one in Addis Ababa, which was specifically concerned with capacity-building in Africa. UN 37 - وقالت إن اليونيسكو لديها، من الناحية العملية، عدد من المكاتب الخارجية، وكثير منها في أفريقيا، وكذلك عدة معاهد مخصصة للتعليم دون غيره، واسترعت الاهتمام بصفة خاصة إلى معهد أديس أبابا الذي يهتم بالتحديد بدعم القدرات في أفريقيا.
    6. At its sixty-third session, held in Almaty, Kazakhstan from 17 to 23 May 2007, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) adopted a declaration for its sixtieth anniversary, as well as several other resolutions and decisions, which are hereunder brought to the attention of the Council. UN 6 - اعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في دورتها الثالثة والستين المنعقدة في ألماتي، كازاخستان، في الفترة من 17 إلى 23 أيار/مايو 2007، إعلانا بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشائها، وكذلك عدة قرارات ومقررات أخرى، يوجه انتباه المجلس إليها فيما يلي:
    105. While the Committee takes note of the information that various ministries and governmental bodies, as well as several NGOs, are involved in implementing the Optional Protocol, it regrets the lack of mechanisms for the periodic evaluation of its implementation and that the coordination on the matter is still insufficient. UN 105- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي تشير إلى إسهام مختلف الوزارات والهيئات الحكومية، وكذلك عدة منظمات غير حكومية، في تنفيذ البروتوكول الاختياري، ولكنها تأسف لعدم وجود آليات تسمح بالتقييم الدوري لتنفيذه ولعدم كفاية التنسيق بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    3. The Special Rapporteur regrets the fact that a number of urgent appeals made by various thematic mandate holders, as well as several joint communications transmitted to the Government of the Islamic Republic of Iran by the Special Rapporteur together with other special procedures mandate holders, also remain unaddressed. UN 3- ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم التصدي كذلك لعدد من النداءات العاجلة التي أطلقها مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المواضيعية، وكذلك عدة بلاغات مشتركة أحالها إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية المقرر الخاص وغيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    It would be important to include in the review lessons learned from the experience of United Nations organizations and programmes which have long-established cooperative arrangements with non-governmental organizations, such as UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and UNEP, as well as several of the specialized agencies. UN وسيكون من المهم أن يدرج في الدروس المستفادة في الاستعراض، من الخبرة التي اكتسبتها برامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة، التي وضعت ترتيبات تعاونية منذ أمد طويل مع المنظمات غير الحكومية، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكذلك عدة وكالات متخصصة.
    114. On 3 March, the Comité Pro Derechos Humanos (CPDH) of El Edén, Quiché, invited the town mayor, the commander of military zone 22, the assistant to the Counsel for Human Rights, PRODERE and MINUGUA, as well as several organizations in the capital city and local residents, to draw up a document certifying that eight individuals, four of them members of the Committee, no longer wished to be a part of the CVDC. UN ١١٤ - في ٣ آذار/مارس، دعت لجنة حقوق الانسان في اﻟ إيدن بمقاطعة كيتشي رئيس البلدية وقائد المنطقة العسكرية رقم ٢٢ ومساعد مكتب المحامي العام لحقوق الانسان وبرنامج المشردين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق، وكذلك عدة منظمات في العاصمة وسكان البلدة، إلى اثبات محضر يشهد بأن ثمانية أشخاص، من بينهم أربعة أعضاء في اللجنة، لم يعودوا يرغبون في أن يكونوا أعضاء فيها.
    71. UNCTAD, through its projects on responsible borrowing and lending, and NGOs through their " Defuse the Debt Crisis " campaign, as well as several European governments, for example those of Germany and Norway, had started to put political weight behind the call for a fundamental reform of global debt governance. UN 71- وذُكر أن الأونكتاد، عن طريق مشاريعه المتعلقة بالاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛ والمنظمات غير الحكومية، عن طريق حملتها المسماة " إزالة فتيل أزمة الديون " ؛ وكذلك عدة حكومات أوروبية، منها مثلاً حكومتا ألمانيا والنرويج، قد بدأت جميعاً في إعطاء وزن سياسي للدعوة إلى إجراء إصلاح جذري للإدارة العالمية لمسألة الديون.
    27. At its fifth session, the Committee for the Review of the Implementation of the Convention not only reviewed various reports but also succeeded in convening seven panel discussions and a global interactive dialogue to maximize the exchange of best practices, experiences and lessons learned between parties and observers, and to cover regional and global issues as well as several strategic areas. UN 27 - ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لم يقم فقط في دورتها الخامسة بفحص مختلف التقارير، بل نجحت أيضا في عقد سبعة أفرقة للمناقشة وحوار تفاعلي عالمي واحد من أجل زيادة تبادل أفضل الممارسات، والخبرات، والدروس المستفادة، بين الأطراف والمراقبين إلى الحد الأقصى، وتغطية المسائل الإقليمية والعالمية وكذلك عدة مجالات استراتيجية.
    With the agenda for development cooperation now encompassing a large array of " beyond aid " issues, including domestic resources, private flows (including remittance, foreign direct investment (FDI), etc.) as well as several other sources of development finance, parliamentarians are expected to play an even more important role in supporting legal reforms and enhancing accountability across the board. UN ولأن البرنامج الدولي للتعاون الإنمائي يشتمل الآن على مجموعة واسعة من المسائل التي تقع " خارج نطاق المعونة " ، بما في ذلك الموارد المحلية، وتدفقات رأس المال الخاص (بما فيها التحويلات المالية، والاستثمار المباشر الأجنبي وغيرها) وكذلك عدة مصادر أخرى لتمويل التنمية، يتوقع أن يؤدي البرلمانيون دورا أكثر أهمية في دعم الإصلاحات القانونية وتعزيز المساءلة في جميع المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد