ويكيبيديا

    "وكذلك عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as the number of
        
    • as well as a number
        
    • and the number of
        
    • and in the number
        
    • as was the number of
        
    • as well as by a number
        
    • also by a number
        
    • as is the number of
        
    • as had the number of
        
    • as does the number of
        
    Number of cases of sexual violence which have been recorded, investigated and prosecuted, as well as the number of perpetrators who have been punished. UN عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا
    The number, size and frequency of such advertisements, as well as the number of newspapers they appear in, would depend on funding. UN وسوف يكون عدد هذه اﻹعلانات وحجمها وتواترها، وكذلك عدد الجرائد التي تنشر بها، متوقفا على التمويل.
    The number of countries, missions and areas characterized by these conditions as well as the number of United Nations personnel involved in operations in such locations increased significantly. UN وزاد عدد البلدان والبعثات والمناطق التي سادتها هذه الأوضاع إلى حد كبير، وكذلك عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات في تلك الأماكن.
    More than 120 senior officials representing 43 countries from five continents, as well as a number of international organizations and academic institutions, met in Vilnius to discuss the challenges of the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). UN واجتمع أكثر من 120 مسؤولا كبيرا يمثلون 43 بلدا من خمس قارات، وكذلك عدد من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، في فيلنيوس لمناقشة التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The International Telecommunication Union, the International Civil Aviation Organization and the Intergovernmental Organization for Carriage by Rail, as well as a number of other participants and representatives of the financial and commercial world, had been invited to attend the session as observers. UN ودُعي الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة الحكومية الدولية للنقل بالسكك الحديدية، وكذلك عدد آخر من المشاركين وممثِّلي الأوساط المالية والتجارية، لحضور الدورة بصفة مراقب.
    The library collection and the number of users of the library continued to increase. UN 12- وتواصل ازدياد عدد المؤلفات التي تتكوّن منها المكتبة وكذلك عدد مستخدمي المكتبة.
    The victim's age, sex, and marital status, as well as the number of perpetrators, degree of violence used, and location of the assault, influenced the reporting process. UN ومما يؤثر على عملية الإبلاغ عمر الضحية ونوع جنسها وحالتها الزوجية وكذلك عدد الجناة، ودرجة العنف المستخدم، ومكان الاعتداء.
    The number of cases that were assigned to the Hellenic Police Force, as well as the number of offenders and victims during 2004 - 2008, gradually decreased. UN وانخفض بالتدريج عدد الحالات التي أُحيلت إلى قوة الشرطة اليونانية، وكذلك عدد الجناة والضحايا خلال الفترة 2004-2008.
    Diversifying the nationalities of refugees considered for resettlement, as well as the number of resettlement countries, were key goals in 2010. UN وكان تنويع جنسيات اللاجئين الذين دُرست أوضاعهم بهدف إعادة توطينهم وكذلك عدد بلدان إعادة التوطين من الأهداف الرئيسية المتوخاة في عام 2010.
    Table 2 below depicts the increase in the number of pages viewed, as well as the number of visits to the website across the language sites from 2005 to 2006. UN وتتبين من الجدول 2 أدناه الزيادة في عدد ما يُشاهَد من الصفحات، وكذلك عدد الزيارات للموقع حسب اللغة من عام 2005 إلى عام 2006.
    However, the total number of submissions, as well as the number of GHG inventories submitted on time, decreased in 2007. UN ومع ذلك، انخفض في عام 2007 العدد الإجمالي للتقارير المقدمة، وكذلك عدد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة في الموعد المحدد.
    Where relevant, please also indicate the number of child casualties due to armed conflict, as well as the number of children displaced because of armed conflict. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    - reduce infant mortality, mortality from cardiac and coronary diseases and malignant diseases, as well as the number of accidental deaths in traffic, at home or work; UN - تخفيض وفيات الأطفال، والوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين التاجية والأمراض الخبيثة وكذلك عدد الوفيات الناجمة عن حوادث المرور أو البيت أو العمل؛
    There are also plans to increase the enrolment rate of handicapped children to 100 per cent, as well as the number of specialized classes from 1,832 to 5,458 so that the facilities can accommodate all handicapped children. UN كما توجد خطط لزيادة نسبة المقيدين من الأطفال المعاقين إلى 100 في المائة، وكذلك عدد الصفوف المتخصصة من 832 1 إلى 458 5 لكي تتمكن المرافق من استيعاب جميع الأطفال المعاقين.
    On the other hand, the geographic spread of the allegations, the range of potential victims, as well as the number of testimonies received before and during the mission, compel a finding that the practices referred to in the previous paragraph, in whatever specific combination, remain widespread. UN ومن جهة أخرى فإن الانتشار الجغرافي للادعاءات ونطاق الضحايا المحتملين وكذلك عدد الشهادات التي تلقاها المقرر الخاص قبل وأثناء البعثة تضطره إلى استخلاص أن الممارسات المشار إليها في الفقرة السابقة، أياً كانت طريقة الجمع بينها على وجه التحديد، تظل واسعة الانتشار.
    We are pleased to associate Canada with the statement by New Zealand on behalf of Australia, as well as a number of other States from across all regional groups, condemning all nuclear testing, in particular the Indian and Pakistani tests. UN ويسرنا أن نضم كندا إلى البيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا باسم أستراليا وكذلك عدد من الدول اﻷخرى من كافة المجموعات اﻹقليمية، الذي تدين كافة التجارب النووية، وخاصة منها التجارب الهندية والباكستانية.
    Awareness of the Assembly has been building steadily: in particular, there is strong support and interest among non-governmental organizations, as well as a number of key media organizations. UN وما فتئ الوعي بالجمعية يزداد باطراد: وعلى وجه الخصوص، تبدي المنظمات غير الحكومية تأييدا واهتماما شديدين بالموضوع وكذلك عدد من وسائط الإعلام الرئيسية.
    There is increasing interest among the organizations of the system, including the regional commissions, as well as a number of concerned non-governmental organizations, in joint and coordinated activities in this regard. UN وهناك اهتمام متزايد بين مؤسسات المنظومة، بما في ذلك اللجان الاقليمية وكذلك عدد من المنظمات غير الحكومية المعنية، بالقيام بأنشطة مشتركة ومنسقة في هذا الصدد.
    Information was needed on the number of requests for legal assistance in civil cases and the number of requests granted in recent years. UN وهناك حاجة إلى معلومات بشأن عدد الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة قانونية في الدعاوى المدنية وكذلك عدد الطلبات التي جرى تلبيتها في السنوات الأخيرة.
    · The tightening of the embargo produced an increase in the number of pregnant women suffering nutritional problems and in the number of children with low birth weight. This situation compelled the Government to take emergency measures and formulate ad hoc strategies to provide even greater protection for the health of mothers and children. UN :: مع اشتداد الحصار، زادت نسبة مشاكل التغذية بين الحوامل، وكذلك عدد الأطفال ذوي الوزن المنخفض عند الولادة، مما اضطر حكومة كوبا إلى اتخاذ إجراءات الطوارئ ووضع استراتيجيات مفصلة لزيادة حماية صحة الأم والطفل.
    Heroin abuse through injecting was reported to be increasing slightly, as was the number of heroin-related deaths. UN وأفيد بأن تعاطي الهيروين بالحقن يتزايد تزايدا طفيفا، وكذلك عدد الوفيات المتصلة بالهيروين.
    That important gathering was also attended by the representative of the Office of the Secretary-General on Afghanistan and Pakistan as well as by a number of representatives of friendly countries. UN وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة.
    The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had noted with appreciation the financial contributions made by the Governments of Austria and Pakistan and also by a number of organizations. UN وأحاطت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية علما مع التقدير بالمساهمات المالية التي قدمتها حكومتا النمسا وباكستان وكذلك عدد من المنظمات.
    Funds are limited, as is the number of trained and equipped troops. UN إن اﻷموال محدودة، وكذلك عدد الجنــود المدربيــن والمجهزين.
    The mission was told that recruitment had increased, as had the number of instructors and the quality of training, including longer-term professionalization programmes. UN وأبلغت البعثة بأن التجنيد قد ازداد، وكذلك عدد المدربين ونوعية التدريب، بما في ذلك إضفاء الصبغة الاحترافية الطويلة الأجل على البرامج.
    The degree of women's participation in the leadership of national human rights bodies remains uneven, as does the number of specialized gender experts used to support investigations (see box 7). UN ولا تزال درجة مشاركة المرأة في مواقع قيادية في الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان غير متكافئة، وكذلك عدد الخبيرات المتخصصات في المسائل الجنسانية اللواتي يدعمن التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد