ويكيبيديا

    "وكذلك في أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as during
        
    Both direct and indirect legal barriers must be removed in the phase of admission as well as during education. UN ويتعين إزالة الحواجز المباشرة وغير المباشرة على السواء في مرحلة القبول وكذلك في أثناء التعليم.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    At those meetings, as well as during the action phase, draft resolutions were introduced and considered. UN وعرضت مشاريع القرارات وتم النظر فيها في تلك الجلسات، وكذلك في أثناء مرحلة البت في مشاريع القرارات.
    3.2 During the trial, as well as during the appeal proceedings, these allegations were raised but dismissed by the court. UN ٣-٢ وفي أثناء المحاكمة، وكذلك في أثناء اجراءات الاستئناف، أثيرت هذه الادعاءات ولكن المحكمة رفضتها.
    (d) Immunity from any immigration restrictions during his or her stay as well as during his or her journey to the Tribunal and back. UN (د) الحصانة من أي قيود تتعلق بالهجرة في أثناء إقامته وكذلك في أثناء سفره إلى المحكمة وعودته منها.
    (d) Immunity from any immigration restrictions during his or her stay as well as during his or her journey to the Tribunal and back. UN (د) الحصانة من أي قيود تتعلق بالهجرة في أثناء إقامته وكذلك في أثناء سفره إلى المحكمة وعودته منها.
    (d) Immunity from any immigration restrictions during his or her stay as well as during his or her journey to the Tribunal and back. UN (د) الحصانة من أي قيود تتعلق بالهجرة في أثناء إقامته وكذلك في أثناء سفره إلى المحكمة وعودته منها.
    2. At the World Conference on Human Rights, convened in Vienna in June 1993, the issue of human rights education was a major point of discussion at all stages of the preparatory process as well as during the Conference. UN ٢ - كان موضوع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان من نقاط المناقشة الرئيسية في جميع مراحل العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، وكذلك في أثناء المؤتمر ذاته.
    The assessments indicate that the value of the teams has been most evident during the planning phase for new missions and missions in transition, as well as during the mission start-up phase, when the teams have facilitated the integration of strategic, operational and contingency planning and deployments. UN ويتضح من التقييمات أن قيمة أفرقة التشغيل المتكاملة تجلت أكثر ما تجلت في أثناء مرحلة التخطيط للبعثات الجديدة والبعثات الانتقالية، وكذلك في أثناء مرحلة بدء تشغيل البعثات، حين تقوم أفرقة التشغيل المتكاملة بتيسير تحقيق التكامل بين التخطيط والنشر على الصعيدين الاستراتيجي والتشغيلي وفي حالات الطوارئ.
    Some years ago the issue was raised again and in the meantime a lot of important preparatory technical work has been done by, inter alia, the Oxford Research Group, Tom Shea, Greenpeace, Annette Schaper from Germany, Joern Harry from The Netherlands and others, as well as during the five earlier meetings of this character. UN وقبل بضع سنوات أثيرت المسألة من جديد، وفي هذه الأثناء جرى الاضطلاع بأعمال تقنية تحضيرية هامة كثيرة من قبل جهات منها مجموعة أوكسفورد للبحوث، وتوم شي، وغرينبيس، وآنت شابر الألمانية، ويورن هاري الهولندي وآخرون، وكذلك في أثناء الاجتماعات الخمسة السابقة التي تتسم بهذا الطابع.
    It is therefore important to appreciate that skilled investigators and the other staff in the Investigation Division, such as the criminal, political, and military analysts remain essential for the prosecution process, including both in the pre-trial and in the trial phases, as well as during the appeal stage. UN ولذلك، من المهم أن نقدر أن المحققين المحنكين والموظفين الآخرين في شعبة التحقيقات، من قبيل المحللين الجنائيين والسياسيين والعسكريين، يظلون أساسيين بالنسبة لعملية المقاضاة، بما في ذلك في مرحلتي ما قبل المحاكمة وخلالها وكذلك في أثناء مرحلة الاستئناف.
    22. There were many references, in the presentations as well as during the subsequent discussions, to the rules or approaches governing the use of LULUCF activities and market-based mechanisms, and how they relate to the level and transparency of targets. UN 22- ووردت إشارات كثيرة، في العروض وكذلك في أثناء المناقشات التي تلتها، إلى القواعد أو النهُج التي تنظم اعتماد أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة وآليات السوق، وكيفية ارتباط هذه القواعد والنهج بمستوى الأهداف وشفافيتها.
    The team of operational experts would actively participate in design activities to ensure that the design proposals meet the current and future operational requirements of the Organization and would assess any impact on the way the building is managed and operated during and after construction, as well as during the commissioning and handover period. UN وسيشارك فريق الخبراء التنفيذين بنشاط في أنشطة التصميم لكفالة تلبية مقترحات التصميم للاحتياجات التشغيلية الحالية والمقبلة للمنظمة، وسيقيّم أي أثر على طريقة إدارة المبنى وتشغيله خلال أعمال التشييد وبعدها، وكذلك في أثناء فترة الإدخال في الخدمة والتسليم.
    In addition to mandates emanating from the Assembly, it would be necessary to take into account the extension of existing mandates relating to those matters of which the Security Council is seized or additional activities that may be called for by the Security Council during the course of the fifty-fourth session of the Assembly, as well as during the course of the biennium 2000–2001. UN وباﻹضافة إلى الولايات الصادرة عن الجمعية العامة، فإنه سيكون من الضروري مراعاة تمديد الولايات الحالية المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن أو اﻷنشطة التنفيذية التي قد يدعو مجلس اﻷمن الى القيام بها في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية، وكذلك في أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    In addition to mandates emanating from the Assembly, it would be necessary to take into account the extension of existing mandates relating to those matters of which the Security Council is seized or additional activities that may be called for by the Security Council during the course of the fifty-fourth session of the Assembly, as well as during the course of the biennium 2000–2001. UN وباﻹضافة إلى الولايات الصادرة عن الجمعية العامة، فإنه سيكون من الضروري مراعاة تمديد الولايات الحالية المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن أو اﻷنشطة التنفيذية التي قد يدعو مجلس اﻷمن الى القيام بها في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية، وكذلك في أثناء فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    93. The Special Committee considered the item " Peaceful settlement of disputes " during the general exchange of views held at its 245th meeting, on 29 March 2004, as well as during the 7th meeting of the Working Group of the Whole on 5 April 2004. UN 93 - نظرت اللجنة الخاصة في البند المعنون " تسوية المنازعات بالسبل السلمية " في أثناء التبادل العام لوجهات النظر الذي تم في جلستها 245، التي عقدت في 29 آذار/مارس 2004، وكذلك في أثناء الجلسة 7 التي عقدها الفريق العامل الجامع في 5 نيسان/أبريل 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد