ويكيبيديا

    "وكذلك منع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as preventing
        
    • as well as the prevention
        
    • as well as to prevent
        
    • as well as prevent
        
    • but also to prevent
        
    • also the prevention
        
    • as well as for preventing
        
    In that context, it was noted that providing adequate protection for the interests of the creditor of the solvent subsidiary, as well as preventing the exploitation of the solvent subsidiary for the exclusive benefit of the insolvent parent company, would also be desirable goals. UN وذُكر في هذا السياق أن من الأهداف المستصوبة أيضا توفير حماية وافية لمصالح دائن الشركة الفرعية الموسرة، وكذلك منع استغلال الشركة الفرعية الموسرة لصالح الشركة الأم المعسرة وحدها.
    Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. UN يشير منع الجريمة ، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع النكوص.
    Other areas comprise the prevention and elimination of domestic violence and sexual abuse, as well as the prevention of the trafficking in women. UN وتشمل المجالات الأخرى الوقاية من العنف المنزلي و الأعتداء الجنسي والقضاء عليهما وكذلك منع الاتجار بالنساء.
    Furthermore, in December 2008 the Heads of State and Government of the European Union endorsed a declaration on international security, with a focus on issues related to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as the prevention of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، أقر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، في كانون الأول 2008، إعلانا بشأن الأمن الدولي يركز على القضايا المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك منع الإرهاب.
    This would mean a positive duty on public authorities to promote equality and to assess the impact of policy, as well as to prevent and punish violations by any person, organisation or enterprise. UN وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات.
    It is illogical and counterproductive to exert such extraordinary efforts and pursue a Member State on the basis of suspicion as well as to prevent non-nuclear States from pursuing their inalienable right to peaceful nuclear activity. UN وبذل هذه الجهود الاستثنائية وملاحقة دولة عضو استنادا إلى شبهات، وكذلك منع الدول غير النووية من السعي وراء حقها غير القابل للتصرف في القيام بنشاط نووي سلمي، أمر يجافي المنطق ويعود بنتائج عكسية.
    131.69 Adopt a new action plan, to promote equality and prevent ethnic discrimination, as well as prevent and combat discrimination against persons from immigrant backgrounds (Honduras); UN 131-69 اعتماد خطة عمل جديدة لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني، وكذلك منع ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (هندوراس)؛
    It was also important not only to ensure the economical functioning of the organizations of the system but also to prevent competition among them. UN كما أنه من المهم ضمان الأداء الاقتصادي لمؤسسات المنظومة وكذلك منع المنافسة بينها.
    It will tackle the legitimate right of non-nuclear-weapon States to security assurances and also the prevention of an arms race in outer space. UN وسيعالج الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الضمانات الأمنية، وكذلك منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The plan includes fighting stress and stress-caused mental disorders as a consequence of Homeland War, and prescribes measures for neurotic, stress and depressive disorders, as well as for preventing the stigmatisation of persons with mental disorders. UN وتتضمن الخطة أساليب لمواجهة الإجهاد والاضطرابات العقلية التي سببها الإجهاد بفعل الحرب الأهلية، وتنص على تدابير لمواجهة الاضطرابات العصبية والإجهاد والاكتئاب، وكذلك منع وصم الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية.
    Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. UN يشير منع الجريمة، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع العودة إلى الجريمة.
    Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. UN يشير منع الجريمة، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي، ومنع الجريمة بمعالجة الأوضاع التي تتسبب فيها، وكذلك منع العودة إلى الجريمة.
    The various United Nations organs should ensure that effective mechanisms and tools were in place to ensure women and children's participation in resolving conflicts, as well as preventing acts of violence and assisting victims, in order to create more stable, prosperous and democratic societies. UN وينبغي لمختلف الأجهزة التابعة للأمم المتحدة أن تكفل تواجد الآليات والأدوات الفعّالة لضمان مشاركة النساء والأطفال في حلّ النزاعات، وكذلك منع أعمال العنف ومساعدة الضحايا، بغية إنشاء مجتمعات أكثر استقراراً وازدهاراً وديمقراطية.
    The draft resolution affirms the obligation of all parties to respect international humanitarian and human rights law, and to emphasize the importance of the safety and well-being of all civilians and the protection of civilians in armed conflict, as well as preventing impunity and applying justice. UN ومشروع القرار يؤكد التزام جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ويشدد على أهمية سلامة 3جميع المدنيين ورفاههم وحماية المدنيين في الصراع المسلح، وكذلك منع الإفلات من العقاب وإقامة العدالة.
    Many of those speakers stressed the importance of preventing the spread of HIV, hepatitis C and other infectious diseases among drug abusers, as well as preventing drug-related deaths and other health and social consequences of drug abuse. UN وشدد العديد من أولئك المتكلمين على أهمية منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد الوبائي من النوع جيم وغيرهما من الأمراض المعدية بين صفوف متعاطي المخدرات، وكذلك منع الوفيات المرتبطة بالمخدرات، وسائر العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة لتعاطي المخدرات.
    Furthermore, in December 2008 the Heads of State and Government of the European Union endorsed a declaration on international security, with a focus on issues related to disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as the prevention of terrorism. UN وعلاوة على ذلك، أقر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، في كانون الأول 2008، إعلانا بشأن الأمن الدولي يركز على القضايا المتعلقة بنـزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك منع الإرهاب.
    Their wider or complete realization requires the implementation of the transition arrangements for developing countries and the forging, as appropriate, of greater coherency between trade, monetary and finance policies, as well as the prevention and redress of unilateral actions of a protectionist nature; UN كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛
    Their wider or complete realization requires the implementation of the transition arrangements for developing countries and the forging, as appropriate, of greater coherency between trade, monetary and finance policies, as well as the prevention and redress of unilateral actions of a protectionist nature; UN كما أن تحقيقها على نطاق أوسع أو بشكل كامل يتطلب تنفيذ الترتيبات الانتقالية بالنسبة للبلدان النامية، وعند الاقتضاء، تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين السياسات التجارية والنقدية والمالية وكذلك منع اﻹجراءات الحمائية المتخذة من جانب واحد وتقويمها؛
    Israel's legislation and practices, and their enforcement, encompass a wide range of measures intended to prevent proliferation of non-conventional weapons, as well as to prevent terrorists or State sponsors of terror from acquiring such weapons. UN وتـتـضمن التشريعات والممارسات الإسرائيلية، وإنفاذها، طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، وكذلك منع الإرهابيين أو الدول الراعية للإرهاب من حيــازة تلك الأسلحة.
    Compliance with the relevant IAEA provisions is an absolute necessity to uphold the integrity of the NPT as well as to prevent nuclear accidents, which could have deleterious impacts on the environment and human health. UN إن الامتثال للأحكام ذات الصلة للوكالة هو ضرورة حتمية للحفاظ على سلامة معاهدة عدم الانتشار، وكذلك منع الحوادث النووية التي يمكن أن تكون لها تأثيرات ضارة على البيئة وصحة الإنسان.
    Israel's legislation and practices, and their enforcement, encompass a wide range of measures intended to prevent proliferation of non-conventional weapons, as well as to prevent terrorists or states sponsors of terror from acquiring such weapons. UN وتـتـضمن التشريعات والممارسات الإسرائيلية مجموعة واسعة من التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة غير التقليدية، وكذلك منع الإرهابيين أو الدول الراعية للإرهاب من حيــازة مثل تلك الأسلحة.
    131.95 Intensify efforts to prevent discrimination against ethnic groups and promote equality, as well as prevent and combat discrimination against persons from immigrant backgrounds (Poland); UN 131-95 تكثيف الجهود الرامية إلى منع التمييز ضد المجموعات الإثنية وتعزيز المساواة، وكذلك منع ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة (بولندا)؛
    Development of mercury control technologies for non-ferrous metal production facilities has been driven both by ambitions to reduce air emissions but also to prevent mercury from contaminating the sulphuric acid, which can be produced after the roasting of sulphur-containing minerals. UN وكانت هناك طموحات وراء الدافع إلى تطوير تكنولوجيات التحكم في الزئبق لاستخدامها في مرافق إنتاج الفلزات غير الحديدية؛ وهى خفض الانبعاثات في الهواء وكذلك منع الزئبق من تلويث حامض الكبريتيك، الذي يمكن أن ينتُج بعد تحميص الفلزات التي تحتوي على حامض الكبريتيك.
    These, of course, will deal with all aspects of fissile materials in a comprehensive manner, the legitimate right of non-nuclear-weapon States for security assurances and also the prevention of an arms race in outer space. UN وستتناول هذه المفاوضات، بطبيعة الحال، جميع جوانب المواد الانشطارية بطريقة شاملة، والحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الضمانات الأمنية، وكذلك منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Biosafety - is understood as measures taken for the safety of personnel handling pathogens and toxins and of others in the laboratory, including accident prevention, as well as for preventing the contamination of people and the environment outside the laboratory through the leakage of pathogens and toxins. UN السلامة البيولوجية تُفهم على أنها تعني التدابير المُتّخذة لضمان سلامة الأشخاص الذين يعالجون مسبِّبات الأمراض والتكسينات وغيرها من المواد في المختبرات، بما فيها تدابير منع الحوادث، وكذلك منع عدوى الأشخاص والبيئة خارج المختبرات عن طريق تسرُّب مسبِّبات الأمراض والتكسينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد