ويكيبيديا

    "وكذلك من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as well as for
        
    • as well as to
        
    • and for
        
    • also to
        
    • also in order to
        
    • as well as in order to
        
    • also for
        
    • but also
        
    • including for the
        
    A need for funding for research and development as well as for a mapping of wind energy resources continues to exist. UN ولا تزال هناك حاجة إلى التمويل من أجل أعمال البحث والتطوير، وكذلك من أجل رسم خرائط لمصادر الطاقة الريحية.
    :: Opening boarding schools and hostels for girls in remote areas, as well as for nomadic and semi-nomadic communities; UN :: افتتاح مدارس داخلية وبيوت الشباب من أجل البنات في المناطق النائية، وكذلك من أجل المجتمعات البدوية وشبه البدوية؛
    In Liberia, repatriation plans are being put in place for more than 320,000 refugees who fled the country, as well as for hundreds of thousands of internally displaced persons, to return once the situation stabilizes further. UN وفي ليبريا، وُضعت خطط الإعادة إلى الوطن لأكثر من 000 320 لاجئ كانوا قد فروا من البلد، وكذلك من أجل مئات الآلاف من المشردين داخليــا، من أجــل إعادتهم فــور زيــادة استقرار الوضع.
    Efforts are being undertaken to provide for the supply of medical hardware, such as dressing and surgical equipment, in support of hospitals, as well as to expand treatment capacity in order to provide for an increased number of patients. UN ويجري الاضطلاع بجهود من أجل التكفل بتوفير اﻷجهزة الطبية، كمعدات التضميد والجراحة، دعما للمستشفيات، وكذلك من أجل توسيع القدرة العلاجية عملا على إتاحة زيادة عدد المرضى الذين تقدم لهم الخدمات.
    Targeted support to ensure full compliance is underway, as well as to ensure full understanding and implementation of the new United Nations security level system introduced in 2011. UN ويجري حاليا توفير الدعم الموجه لهدف بعينه من أجل ضمان الامتثال التام، وكذلك من أجل ضمان الفهم والتطبيق الكاملين لنظام الأمم المتحدة الجديد للمستويات الأمنية الذي استُحدث في عام 2011.
    :: France wishes to work for dialogue between cultures and civilizations and for the promotion of tolerance and respect for individual liberties. UN :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Those efforts should be carried out in the context of international measures to combat terrorism and also to ensure food security. UN وينبغي الاضطلاع بتلك الجهود في سياق التدابير الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك من أجل كفالة الأمن الغذائي.
    A thorough legal analysis must be made of the entire spectrum of compensation and other measures so as to protect the economic interests of third States, chiefly the developing and least developed countries, and also in order to enhance the effectiveness of the sanctions by encouraging States to respect them. UN ويجب إجراء تحليل قانوني شامل ودقيق لكامل نطاق تدابير التعويض وغيرها من التدابير لحماية المصالح الاقتصادية للدول الثالثة، وعلى رأسها البلدان النامية وأقل البلدان نموا، وكذلك من أجل تعزيز فعالية الجزاءات بتشجيع الدول على احترامها.
    Landlocked developing countries have been mobilizing their domestic resources for the development of infrastructure and transit facilities as well as for overall economic growth and human and social development. UN وتواصل البلدان النامية غير الساحلية تعبئة مواردها المحلية من أجل إقامة الهياكل الأساسية ومرافق النقل العابر وكذلك من أجل تحقيق النمو الاقتصادي الشامل، والتنمية البشرية والاجتماعية.
    Separate text boxes are to be used for a more detailed account of specific cases, or for references to national laws or models, as well as for general conclusions and lessons learned. UN وسوف تُستخدم أُطر نصّية منفصلة لتقديم بيانات أكثر تفصيلا عن قضايا محددة، أو من أجل الإحالات المرجعية إلى قوانين أو نماذج وطنية، وكذلك من أجل الاستنتاجات العامة والدروس المستفادة.
    With due consideration to potential proliferations risks, the new Authorizations facilitate, for example, the export of chemicals and of certain items after their repair or replacement, as well as for temporary exhibitions at fairs. UN ومع إيلاء الاعتبار الواجب لمخاطر الانتشار المحتملة، تيسر التراخيص الجديدة، على سبيل المثال، تصدير المواد الكيميائية وبعض المعدات بعد إصلاحها أو استبدالها وكذلك من أجل عمليات العرض المؤقتة في المعارض.
    Additional personnel is required at headquarters for programming activities as well as for special programme components, such as the information network, the EMPRETEC database, and the EMPRETEC Bulletin. UN وهناك حاجة إلى موظفين إضافيين بالمقر من أجل اﻷنشطة البرنامجية وكذلك من أجل العناصر البرنامجية الخاصة، من قبيل شبكة المعلومات وقاعدة بيانات البرنامج ونشرة البرنامج.
    Provision is made for the purchase of 492 vehicles as well as for freight at 12 per cent on a total of 601 vehicles. UN ٦١ - ورصدت مخصصات من أجل شراء ٤٩٢ مركبة وكذلك من أجل الشحن بمعدل ١٢ في المائة على أساس ما مجموعه ٦٠١ مركبة.
    For geopolitical, historical and economic reasons, as well as for the sake of transport links, the Republic of Croatia is interested in the closest future cooperation with the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. UN وﻷسباب جغرافية وتاريخية واقتصادية، وكذلك من أجل روابط المواصلات، تهتم جمهورية كرواتيا بأن يكون لها أوثق تعاون ممكن في المستقبل مع اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    In recent years, efforts were strengthened to improve the data situation in the field of human rights, in regard to specific topics as well as to obtain a better overall view. UN وفي السنوات الأخيرة، عززت الجهود الرامية إلى تحسين حالة البيانات في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بمواضيع محددة وكذلك من أجل الحصول على نظرة عامة أفضل.
    The resolution welcomes the commitment of UN-Women to supporting Member States' efforts to develop and strengthen norms, policies and standards on gender equality and the empowerment of women as well as to integrate gender perspectives into sectoral policy and normative frameworks. UN ويرحب القرار بالتزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود من أجل وضع وتعزيز القواعد والسياسات والمعايير المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكذلك من أجل إدماج المنظورات الجنسانية في السياسات القطاعية والأطر المعيارية.
    The Government of Mongolia expresses its resolve to cooperate with the above States to implement the provisions of the resolution as well as to consolidate its nuclear-weapon-free status. UN وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Among those tools are the ones offered by space science and technology, which could act as both an enabler and a catalyst for the efforts of countries with regard to progressing towards internationally agreed development goals and for sustainable development. UN ومن ضمن تلك الأدوات ما تتيحه علوم وتكنولوجيا الفضاء، وهي أدوات يمكن أن تشكل وسائلَ تمكينية ومحفِّزاً للجهود التي تبذلها البلدان بغية إحراز تقدُّم في وضع أهداف إنمائية متَّفق عليها دولياً وكذلك من أجل التنمية المستدامة.
    Over the years, the Fund has been expanding its benefit provisions to not only cover a greater number of individuals, but also to address a wider scope of unique circumstances. UN فقد دأب الصندوق على امتداد السنين على توسيع قاعدة المستفيدين من الاستحقاقات التي يمنحها، وذلك لا من أجل تغطية عدد أكبر من الأفراد فحسب، بل وكذلك من أجل معالجة مجموعة واسعة من الظروف الفريدة.
    46. A greater dialogue among the members of the farming community is needed to improve the documentation of their position on the issue of climate change and also in order to exchange knowledge. UN 46 - ولا بد من تعميق الحوار فيما بين أفراد مجتمع المزارعين لتحسين توثيق موقفهم من مسألة تغير المناخ، وكذلك من أجل تبادل المعارف.
    Both for reasons of relevance and effectiveness, as well as in order to ensure respect for other human rights, such a strategy should reflect extensive genuine consultation with, and participation by, all of those affected, including the homeless, the inadequately housed and their representatives. UN ولأسباب تتعلق بانطباق الاستراتيجية وفعاليتها، وكذلك من أجل ضمان احترام سائر حقوق الإنسان، ينبغي لهذه الاستراتيجية أن تعكس استشارة ومشاركة جميع المعنيين بالأمر، بمن فيهم الأشخاص الذين لا مأوى لهم والذين يفتقرون إلى السكن الملائم بالإضافة إلى ممثليهم.
    The international community should acknowledge their contribution and be ready to assist these States, not only in terms of humanitarian assistance but also for rehabilitation of refugee hosting areas. UN وينبغي أن يعترف المجتمع الدولي بمساهمتها وأن يكون مستعدا لتقديم المساعدة لتلك الدول، من حيث تقديم المساعدة اﻹنسانية وكذلك من أجل تعمير المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    38. The Committee urges the State party to take measures on the importance of realizing women's and girls' right to education as a fundamental human right, including for the empowerment of women. UN 38 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ إجراءات بشأن أهمية إعمال حق المرأة والفتاة في التعليم بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان وكذلك من أجل تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد