ويكيبيديا

    "وكرامة جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and dignity of all
        
    • and the dignity of all
        
    An effort is made to respect the integrity and dignity of all female victims of violence. UN وتبذل الجهود لحماية سلامة وكرامة جميع النساء ضحايا العنف.
    The safety, security and dignity of all people involved in emergency situations should be a priority at all times. UN إن سلامة وأمن وكرامة جميع اﻷفراد المنخرطين في العمل في حالات الطوارئ ينبغي أن تكون لها اﻷولوية دائما.
    The State recognizes the equality and dignity of all who live together in the country. UN وتعترف الدولة بتساوي وكرامة جميع الذين يعيشون في البلد.
    President Préval and his Government have demonstrated great determination to build an effective and professional force, committed to the rule of law and respect for the human rights and dignity of all citizens. UN ولقد أظهر الرئيس بريفال وحكومته تصميما كبيرا على بناء قوة محترفة فعالة وملتزمة بسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان وكرامة جميع المواطنين.
    We believe that Member States must commit themselves now, more than ever before, to respect human rights and the dignity of all persons, irrespective of the size and global standing of their respective countries. UN ونعتقد أن على الدول الأعضاء أن تلتزم، الآن أكثر من أي وقت مضى، بأن تحترم حقوق الإنسان وكرامة جميع الأشخاص، بغض النظر عما لبلد كل منهم من حجم ومن مركز عالمي.
    Ten years ago, in an atmosphere of confidence and growth, the common concern for the development and dignity of all peoples in the world led to the affirmation of a shared and global commitment, the Millennium Declaration. UN قبل عشر سنوات، وفي جوٍّ من الثقة والنمو، أدى الاهتمام المشترَك بتطوير وكرامة جميع الشعوب في العالم إلى تثبيت التزامٍ مشترك وعالمي، هو إعلان الألفية.
    We are committed to continued vigilance in our effort to enforce the law in a manner consistent with the Constitution and with the rights and dignity of all citizens. UN ونحن ملتزمون بمواصلة توخي اليقظة في جهودنا الرامية إلى تطبيق القانون على نحو يتفق مع الدستور وحقوق وكرامة جميع المواطنين.
    The Republic of Korea honours the memory of the victims of the Holocaust and the Nazi concentration camps, and we pledge our unwavering support for the struggle to protect the basic human rights and dignity of all mankind. UN وجمهورية كوريا تخلد ذكرى ضحايا المحرقة ومعسكرات الاعتقال النازية، ونتعهد بدعمنا الذي لا يتزعزع للنضال في سبيل حماية حقوق الإنسان الأساسية وكرامة جميع البشر.
    Finally, I should like to express Iraq's full readiness to resolve all pending issues with our brothers in Kuwait or elsewhere through negotiation in a manner that preserves the interests and dignity of all parties. Ultimately, we are all in the same boat. There is no substitute for dialogue and brotherly understanding. UN أخيرا، أود أن أعــرب عن استعداد العراق لحل جميــع المشاكل المعلقــة مــع إخواننا في الكويت أو غيرهــم بطــرق التفــاوض اﻷخوية بما يحفظ مصالح وكرامة جميع اﻷطراف ﻷننا في نهايــة اﻷمر في قارب واحد ولا يوجد بديل للحوار والتفاهم اﻷخوي.
    International law and United Nations resolutions must be implemented, and their flagrant violation must not be met with continued acquiescence or surrender; all efforts must be exerted to uphold the laws and norms that govern our international system and that are intended to protect the human rights and dignity of all peoples and to promote peace and security in our world. UN فيجب تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة؛ ويجب ألا تقابَل الانتهاكات الصارخة لها بالإذعان والاستسلام المستمرّين؛ ويجب بذل جميع الجهود الرامية لدعم القواعد والقوانين التي تحكم نظامنا الدولي والهادفة إلى حماية حقوق الإنسان وكرامة جميع الشعوب وإلى تعزيز السلم والأمن في عالمنا.
    Redouble its efforts to address sexual violence in correction and detention facilities as well as to address the problem of prison conditions, with a view to preserving the rights and dignity of all those deprived of their liberty (Thailand); 92.163. UN 92-162- مضاعفة جهودها للتصدي للعنف الجنسي في المرافق الإصلاحية ومرافق الاحتجاز إضافة إلى معالجة مشكلة أوضاع السجن بهدف صون حقوق وكرامة جميع الأشخاص المحرومين من حرياتهم (تايلند)؛
    Ensure that all public power is exercised with respect for the equal worth of all, and the liberty and dignity of all persons (Sweden); 92.23. UN 92-22- ضمان ممارسة جميع السلطات العامة في ظل مراعاة مبدأ المساواة بين الجميع، واحترام حرية وكرامة جميع الأشخاص (السويد)؛
    14. Encourages continuation of the refugee repatriation process, appeals to the competent authorities to ensure that this process continues with full consideration for the well-being and dignity of all affected persons, providing the necessary facilities for their prompt resettlement in their places of origin, and urges the parties concerned to comply strictly with the agreements reached on the subject since October 1992; UN ١٤- تشجع الاستمرار في عملية عودة اللاجئين وتطلق نداء إلى السلطات المختصة كي تضمن أن هذه العملية ستستمر مع المراعاة الكاملة لرفاهية وكرامة جميع اﻷشخاص المتأثرين، مع إعطاء التسهيلات الضرورية ﻹعادة إسكانهم على نحو سريع في أماكنهم اﻷصلية، وتحث اﻷطراف المعنية على التقيد تماما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها حول هذا الموضوع منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢؛
    16. Takes note of the continuation of the refugee repatriation process, urges the competent authorities to ensure that this process continues with full consideration for the well-being and dignity of all affected persons, providing the necessary facilities for their prompt resettlement, and urges the parties concerned to comply strictly with the agreements reached on the subject since October 1992; UN ٦١- تحيط علما باستمرار عملية عودة اللاجئين، وتوجه نداء إلى السلطات المختصة كي تضمن أن هذه العملية ستستمر مع المراعاة الكاملة لرفاهية وكرامة جميع اﻷشخاص المتأثرين، مع إعطاء التسهيلات الضرورية ﻹعادة توطينهم على نحو سريع، وتحث اﻷطراف المعنية على التقيد تماما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها حول هذا الموضوع منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١؛
    16. Takes note of the continuation of the refugee repatriation process, urges the competent authorities to ensure that this process is accomplished with full consideration for the well-being and dignity of all affected persons, providing the necessary facilities for their prompt resettlement, and urges the parties concerned to comply strictly with the agreements reached on the subject since October 1992; UN ٦١- تحيط علماً باستمرار عملية عودة اللاجئين الى الوطن، وتحث السلطات المختصة على ضمان استمرار هذه العملية مع إيلاء الاعتبار الكامل لرفاهية وكرامة جميع اﻷشخاص المتأثرين، وتوفير التسهيلات الضرورية ﻹعادة توطينهم على نحو سريع، وتحث اﻷطراف المعنية على التقيﱡد تقيُداً صارماً بالاتفاقات التي تم التوصل اليها حول هذا الموضوع منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١؛
    :: To provide trained psychologists and mental health counsellors, well versed in culturally specific methodology and techniques, to train and work with local community peer coaches, recognize mental health problems and provide services and referrals in an informed, non-discriminatory manner, according to ethical principles and with respect for the human rights and dignity of all individuals UN :: توفير علماء نفس مدربين ومستشارين في مجال الصحة العقلية، ممن ضلعوا في منهجية وتقنيات خاصة بكل ثقافة لتدريب مدربين أقران من المجتمع المحلي والعمل معهم، للتعرف على مشاكل الصحة العقلية وتقديم الخدمات والإحالات بطريقة مستنيرة غير تمييزية، وفقا للمبادئ الأخلاقية ومع احترام حقوق الإنسان وكرامة جميع الأفراد،
    34. Urges all parties, groups and individuals in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to act with full respect for human rights, to refrain from all acts of violence and to act with respect for the rights and dignity of all persons belonging to minority groups; UN ٣٤ - تحث جميع اﻷحزاب والفئات واﻷفراد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على التصرف على النحو الذي يحترم حقوق اﻹنسان احتراما كاملا، والامتناع عن جميع أعمال العنف، والتصرف بالصورة التي تحترم حقوق وكرامة جميع اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    34. Urges all parties, groups and individuals in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to act with full respect for human rights, to refrain from all acts of violence and to act with respect for the rights and dignity of all persons belonging to minority groups; UN ٣٤ - تحث جميع اﻷحزاب والفئات واﻷفراد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( على التصرف على النحو الذي يحترم حقوق اﻹنسان احتراما كاملا، والامتناع عن جميع أعمال العنف، والتصرف بالصورة التي تحترم حقوق وكرامة جميع اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    This peace can be achieved only within a framework of mutual trust and the will to live together with respect for the rights and the dignity of all the peoples of the region. UN وهذا السلام لا يمكن تحقيقه إلا في إطار ثقة متبادلة ورغبة في العيش معا مع احترام حقوق وكرامة جميع شعوب المنطقة.
    The International Diamond Manufacturers Association enjoys a long-standing record of supporting human rights and the dignity of all individuals, regardless of their race, gender or national origin. UN وتتمتع هذه الرابطة بسجل طويل حافل بدعم حقوق الإنسان وكرامة جميع الأفراد بصرف النظر عن الأصل العرقي ونوع الجنس أو أصل القومي.
    First, I would like to share with you the extent of my Government's work and its ongoing commitment to human security and the dignity of all people; secondly, to reiterate our call for structured and meaningful global partnerships and cooperation to tackle the many challenges confronting our peoples; and, thirdly, to remind countries to fulfil their own pledges. UN أولا، أود أن أشاطركم حجم العمل الذي تقوم به حكومتي والتزامها المتواصل بالأمن البشري وكرامة جميع الأشخاص؛ ثانيا، التأكيد من جديد على دعوتنا إلى الشراكات والتعاون المنتظم والجاد على الصعيد العالمي للتصدي للعديد من التحديات التي تواجه شعوبنا؛ وثالثا، تذكير البلدان بالوفاء بتعهداتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد