35. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. | UN | 35 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ ما ورد فيها من التزامات. |
35. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. | UN | 35 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها. |
However, devising practical mechanisms to follow up and ensure implementation of these recommendations is an important challenge for the future. | UN | غير أن وضع آليات عملية لمتابعة وكفالة تنفيذ هذه التوصيات يشكل تحدياً هاماً سيواجه في المستقبل. |
Particular care will be given to monitoring and ensuring the implementation of corrective measures. | UN | وستولى رعاية خاصة لرصد وكفالة تنفيذ التدابير التصحيحية. |
It will also organize meetings to raise awareness of the provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, in order to facilitate interactions between staff and diplomatic personnel, and to ensure the implementation of security measures. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتنظيم اجتماعات للتوعية بأحكام اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية بهدف تيسير التفاعل بين الموظفين والأفراد الدبلوماسيين، وكفالة تنفيذ التدابير الأمنية. |
To that end, cooperation between the various bodies must be improved and steps taken to ensure the implementation of their recommendations and conclusions. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي تحسين التعاون بين مختلف الهيئات وكفالة تنفيذ توصياتها واستنتاجاتها. |
The functions include the provision of advice on accounting policies, procedures and practices and ensuring that audit recommendations were implemented. | UN | وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات. |
The action plan is aimed at ensuring adoption of measures to combat human trafficking, improving normative framework and institutional mechanisms, increasing the efficiency of mutual activity of state bodies and ensuring implementation of Azerbaijan's international obligations in this sphere. | UN | وتهدف خطة العمل إلى كفالة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار بالبشر، وتحسين الإطار المعياري والآليات المؤسسية، وزيادة كفاءة الأنشطة المتبادلة للهيئات الحكومية، وكفالة تنفيذ الالتزامات الدولية لأذربيجان في هذا المجال. |
European Union heads of State and Government have pledged to significantly increase our level of development assistance and to ensure implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وقد تعهد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي بزيادة كبيرة في مستوى المساعدة الإنمائية وكفالة تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
UNOCA will continue to strengthen those relationships and ensure the implementation of the cooperation agreements signed with those entities. | UN | وسيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا تعزيز هذه العلاقات وكفالة تنفيذ اتفاقات التعاون الموقعة مع تلك الكيانات. |
29. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. | UN | 29 - واضطلعت كندا بدور نشط في تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز سلطة المعاهدة وسلامتهـا وكفالة تنفيذ التزاماتـهـا. |
30. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. | UN | 30 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها. |
Understand, however, the limitations of private sector initiatives and ensure implementation of strong public sector rules and institutions; | UN | بيد أنه يتعين فهم حدود مبادرات القطاع الخاص وكفالة تنفيذ قواعد ومؤسسات قطاع عام أقوى؛ |
:: Strengthen witness protection measures, for instance by developing a comprehensive legal framework and entering into agreements with other States, and ensure implementation of witness protection in practice. | UN | :: تعزيز تدابير حماية الشهود، وذلك على سبيل المثال بوضع إطار قانوني شامل والدخول في اتفاقات مع الدول الأخرى، وكفالة تنفيذ برامج لحماية الشهود في الممارسة العملية. |
:: Advice to monthly High-level Committee on humanitarian affairs meetings in Khartoum and ensure implementation of decisions taken | UN | :: إسداء المشورة إلى الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقدها لجنة الشؤون الإنسانية شهريا في الخرطوم وكفالة تنفيذ القرارات المتخذة |
(c) The enhanced integration of lessons learned from evaluations into project design mechanisms and ensuring the implementation of evaluation recommendations; | UN | (ج) تعزيز إدماج الدروس المستفادة من التقييمات في آليات تصميم المشاريع وكفالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم؛ |
" Some of the suggestions put forward by the Special Rapporteur are already being taken care of in the context of ongoing governmental initiatives aimed at reducing social inequalities and ensuring the implementation of the anti-discrimination provisions contained in the 1988 Federal Constitution and other relevant legal instruments. | UN | " إن بعض الاقتراحات التي تقدم بها المقرر الخاص يجري اﻷخذ بها فعلا في سياق المبادرات الحكومية الجارية والرامية الى خفض حالات عدم المساواة الاجتماعية وكفالة تنفيذ اﻷحكام المناهضة للتمييز الواردة في الدستور الاتحادي لعام ١٩٨٨ وغيره من الصكوك القانونية ذات الصلة. |
The Executive Director has the right to sign financial documents, to issue orders and instructions within the area of his or her competence and to ensure the implementation of the statutes and governing documents of the Council. | UN | وللمدير التنفيذي حق التوقيع على الوثائق المالية، وإصدار الأوامر والتعليمات ضمن نطاق اختصاصه، وكفالة تنفيذ النظام الأساسي والوثائق الناظمة لعمل المجلس. |
It should be allocated the resources needed to meet its mandate: to consider States parties' reports and individual communications in a timely manner, to formulate general comments and to ensure the implementation of its recommendations. | UN | وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لها للاضطلاع بولايتها، وهي: النظر في تقارير الدول الأطراف وشكاوى الأفراد في حينها، وصياغة تعليقات عامة وكفالة تنفيذ توصياتها. |
ensuring that selection proceedings are run on a proper basis could reduce or eliminate that tendency and result in more favourable terms to the contracting authority. | UN | وكفالة تنفيذ إجراءات الاختيار على أساس سليم يمكن أن تقلل أو تزيل ذلك الاتجاه وتؤدي إلى شروط أكثر مؤاتاة للسلطة المتعاقدة. |
Countries should encourage relevant regional organisations to provide assistance in technical support and development of guidelines for conservation and fisheries management, capacity building, sharing data and information on fisheries and trade, and strengthening networking for the purpose of enhancing participation and ensuring implementation of conservation and management measures in the region. Coastal State responsibilities | UN | 4-1 وينبغـي أن تشجع البلدان المنظمات الإقليمية المعنية على توفير المساعدة في مجال الدعم التقني ووضع مبادئ توجيهية لحفظ وإدارة مصايـد الأسماك، وبناء القدرات، وتبـادل البيانات والمعلومات عن المصايـد والتجارة، وتعزيز التواصل بهدف تحسين المشاركة وكفالة تنفيذ تدابير الحفظ والإدارة في المنطقة. |
The Committee also recommends that the State party strengthen its measures to monitor and follow up on decisions taken at the municipal and regional level to address the remaining disparities and to ensure implementation of the Convention at all levels, including through the county administrative boards. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعزز تدابيرها الرامية إلى رصد ومتابعة القرارات المتخذة على الصعيدين البلدي والإقليمي لمعالجة التباينات المتبقية وكفالة تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات، بوسائل منها المجالس الإدارية للمقاطعات. |
The tasks of the Organization in promoting sustainable development, in advancing human rights and in ensuring the implementation of humanitarian activities are growing. | UN | كما أن مهام المنظمة في مجال النهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز حقوق الانسان وكفالة تنفيذ اﻷنشطة الانسانية آخذة في التزايد. |
The work of the teams is to study the existing system in order to determine which changes to make and to ensure that the necessary changes are put in place. | UN | ويتمثل عمل الأفرقة في دراسة النظام القائم لتحديد التغييرات الواجب إدخالها وكفالة تنفيذ تلك التغييرات. |
The Commission's main responsibilities include coordinating the work of State administrative bodies and foreign trade actors with respect to export control, ensuring implementation of State policy in that area, and monitoring compliance with international agreements and regulatory and legal instruments of the Kyrgyz Republic in the area of export control. | UN | وتشمل المسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة تنسيق عمل الهيئات الإدارية للدولة والجهات الفاعلة المعنية بالتجارة الخارجية فيما يتعلق بمراقبة التصدير وكفالة تنفيذ سياسة الدولة في هذا المجال، ورصد الامتثال للاتفاقات الدولية والصكوك التنظيمية والقانونية التي أبرمتها جمهورية قيرغيزستان في مجال مراقبة التصدير. |
As Israel continues to perpetrate such dangerous and destructive actions, including war crimes and State and settler terrorism, immediate intervention by the Council has become imperative for bringing an end to these Israeli actions and for ensuring the implementation of the above-mentioned Security Council resolutions. | UN | وبما أن إسرائيل لا تزال ترتكب هذه الأفعال الخطيرة والهدامة، بما فيها جرائم الحرب وإرهاب الدولة والمستوطنين، أصبح لا بــد من تدخل المجلس بشكل فوري لوضع حــد لهذه الأفعال الإسرائيلية وكفالة تنفيذ قراري مجلس الأمن المذكورين أعلاه. |