ويكيبيديا

    "وكفالة حصول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ensure that
        
    • and ensuring that
        
    • and to ensure that
        
    • by ensuring that
        
    • to ensure access
        
    The Committee recommends that the State party effectively investigate, without further delay, all cases of forced sterilization, guarantee adequate resourcing for these criminal investigations, and ensure that victims receive adequate reparations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات فعالة دون أي تأخير إضافي بخصوص كل حالات التعقيم القسري وضمان الموارد الكافية لدعم هذه التحقيقات الجنائية وكفالة حصول الضحايا على التعويضات الكافية.
    Targeted projects were needed to stamp out violations and ensure that women had access to legal advice and representation, and appropriate redress. UN ويلزم وضع مشاريع موجهةهادفة لإنهاء الانتهاكات وكفالة حصول النساءلمرأة على المشورة والتمثيل القانونيينة والتمثيل والانتصاف المناسب.
    The Committee recommends that the State party effectively investigate, without further delay, all cases of forced sterilization, guarantee adequate resourcing for these criminal investigations, and ensure that victims receive adequate reparations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات فعالة دون أي تأخير إضافي بخصوص كل حالات التعقيم القسري وضمان الموارد الكافية لدعم هذه التحقيقات الجنائية وكفالة حصول الضحايا على التعويضات الكافية.
    Parliaments need to be fully recognized as autonomous and informed oversight bodies entrusted with scrutinizing development cooperation and ensuring that the general public has access to information on any externally funded activities in the country. UN ومن الضروري أن يُعتَرَف بالبرلمانات اعترافا تاما باعتبارها هيئات رقابة مستقلة ومستنيرة مفوضة بتدقيق التعاون الإنمائي وكفالة حصول عامة الناس على المعلومات بشأن أية أنشطة تجري في البلد وتمول من الخارج.
    It would serve the interests of refugees, IDPs and, more generally, development to institute programmes aimed at ending violence against women, reducing the exposure of women and girls to such violence and ensuring that women could obtain legal advice and representation. UN وسيخدم مصالح اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى نحو أعم، التنمية، إنشاء برامج تهدف إلى إنهاء العنف ضد المرأة، والحد من تعرض النساء والفتيات لهذا العنف وكفالة حصول المرأة على المشورة والتمثيل القانوني.
    The two departments will work with Member States to uphold the standards of performance of all personnel serving in peacekeeping operations and to ensure that missions have access to the same technologies available to many Member States. UN وستعمل الإدارتان مع الدول الأعضاء من أجل احترام ضمان التزام جميع الموظفين في عمليات حفظ السلام لبمعايير الإنجاز الأداء وكفالة حصول البعثات على التكنولوجيات نفسها المتاحة للكثير من الدول الأعضاء.
    It is now necessary to ensure that such expenditure leads to greater benefits by streamlining processes, by increasing efficiency and productivity and by ensuring that Member States have accurate and timely information for decision-making. UN ولا بد الآن من كفالة أن يؤدي ذلك الإنفاق إلى مزيد من الفوائد والتبسيط، وذلك بالزيادة من الكفاءة والإنتاجية، وكفالة حصول الدول الأعضاء على معلومات دقيقة في الوقت المناسب للمساعدة على اتخاذ القرارات.
    UNICEF will work to protect women from pre-pregnancy nutritional deficiencies and unwanted pregnancies and to ensure access of women to health and counselling services. UN كما ستعمل اليونيسيف من أجل حماية المرأة من حالات نقص التغذية قبل الحمل، والحمل غير المرغوب فيه، وكفالة حصول المرأة على الخدمات الصحية والمشورة الطبية.
    She agreed that, as suggested in the report, strategies would have to be devised to boost girls' attendance rates in secondary education and ensure that a larger share of foreign aid went to women in the form of microcredits. UN وأعربت عن اتفاقها وما ورد في التقرير من ضرورة وضع استراتيجيات من أجل زيادة معدلات حضور الفتيات في التعليم الثانوي وكفالة حصول النساء على نصيب أكبر من المعونة الأجنبية في شكل اعتمادات صغيرة.
    As a member of the General Assembly and the Security Council, his delegation had supported the development of international law and the establishment of new institutions designed to reduce the frequency of the most heinous crimes, prevent them from going unpunished and ensure that the victims were compensated. UN وقد دعم وفده، بوصفه عضوا في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن، تطوير القانون الدولي وإقامة مؤسسات جديدة مصممة بهدف تخفيض تواتر وقوع أبشع الجرائم، ومنع بقائها بدون قصاص، وكفالة حصول الضحايا على تعويضات.
    56. He requests the Government to take all necessary steps to put an end to impunity for sexual violence, punish the perpetrators and ensure that the victims receive the necessary support. UN 56 - يطلب إلى الحكومة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لظاهرة إفلات مرتكبي أعمال العنف الجنسي من العقاب والعمل على معاقبتهم وكفالة حصول الضحايا على الدعم اللازم.
    Meanwhile, the National Transitional Government also needs to expedite the extension of State authority nationwide and ensure that local administrators, the police and the judiciary receive the support they need to perform their functions effectively. UN والحكومة الانتقالية في الوقت نفسه بحاجة إلى الإسراع ببسط سلطة الدولة على نطاق البلد وكفالة حصول المديرين المحليين والشرطة والجهاز القضائي على الدعم اللازم لتمكينهم من أداء وظائفهم بفعالية.
    " The Government have consistently made clear their intention to comply with the judgement of the European Court of Human Rights and ensure that the people of Gibraltar gain the right to vote in European Parliamentary elections. UN " لقد دأبت الحكومة على الإعلان بوضوح عن عزمها الامتثال لحكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وكفالة حصول شعب جبل طارق على حقه في التصويت في انتخابات البرلمان الأوروبي.
    She hoped that future discussions on innovative debt-reduction mechanisms would produce results, allow such debts to be cancelled and ensure that developing countries received sufficient resources to restructure their economies with a view to poverty eradication. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي المناقشات المقبلة التي ستُجرى بشأن وضع آليات مبتكرة لخفض الديون إلى تحقيق نتائج وإتاحة إلغاء تلك الديون وكفالة حصول البلدان النامية على موارد كافية لإعادة هيكلة اقتصاداتها بغية القضاء على الفقر.
    These ministries are responsible for managing the social security fund and ensuring that its benefits reach its members in order to alleviate difficulties relating to old age, disability, death, occupational accidents or other incidents, such as maternal illness. UN وهاتان الوزارتان مسؤولتان عن إدارة صندوق الضمان الاجتماعي وكفالة حصول المشاركين فيه على استحقاقاتهم منه بهدف التخفيف من المصاعب المتصلة بالشيخوخة أو العجز أو الوفاة أو الحوادث المهنية أو حوادث أخرى مثل أمراض الأمومة.
    The purpose of the DVA is to reduce and prevent violence in domestic relationships by recognising that all forms of domestic violence are unacceptable and ensuring that all victims of domestic violence have access to effective legal protection. UN والغرض من هذا القانون تقليل ومنع العنف في العلاقات العائلية عن طريق الاعتراف بأن جميع أشكال العنف العائلي غير مقبولة، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف العائلي على حماية قانونية فعالة.
    However, greater progress is needed, particularly in terms of tackling violence against girls in school and ensuring that girls have more opportunities to progress beyond primary level. UN غير أن ثمة حاجة إلى تحقيق المزيد من التقدم، لا سيما فيما يتعلق بمعالجة العنف تجاه الفتيات في المدارس وكفالة حصول الفتيات على مزيد من الفرص للمضي قدما لما بعد مستوى التعليم الابتدائي.
    Best practices in this area include allowing the totalization of periods of contribution and ensuring that migrants receive a fair replacement rate from each of the pension systems to which they contributed. UN ومن أفضل الممارسات في هذا الميدان السماح بضم فترات الاشتراك، وكفالة حصول المهاجرين على معدل استبدال منصف من كل واحد من نظم المعاشات التقاعدية التي اشتركوا فيها.
    The Government also planned to strengthen preventive structures and to ensure that state and local government drug abuse control committees received adequate financial support to carry out their functions. UN كما تعتزم الحكومة تعزيز الهياكل الوقائية وكفالة حصول لجان مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لحكومات الولايات والحكومات المحلية على الدعم المالي الكافي للاضطلاع بوظائفها.
    It was aware of the relevance of enforcing the revision of local legislation in order to protect women and girls from all forms of violence, domestic violence in particular, and to ensure that aggressors were brought to justice and victims given treatment. UN وتولي قدرا أكبر من الأهمية إلى إصلاح الأطُر التشريعية المحلية بغية حماية المرأة والفتاة من جميع أشكال العنف، وخاصة العنف على صعيد الأسرة، وأيضا من أجل ملاحقة مرتكبي أعمال العنف هذه، وكفالة حصول الضحايا على العلاج المنشود.
    The objective would be to review current revenue arrangements between the travel services provider and the airlines and to ensure that the United Nations is receiving the appropriate revenue percentage as stipulated in the contract. UN والهدف من ذلك هو استعراض ترتيبات الإيرادات الجارية بين مقدم خدمات السفر وشركات الطائرات وكفالة حصول الأمم المتحدة على النسبة المئوية المناسبة من الإيرادات، حسبما ينص عليه العقد.
    (i) End impunity for violence against women, by prosecuting and punishing all perpetrators, by ensuring that women have equal protection of the law and equal access to justice and by holding up to public scrutiny and eliminating those attitudes that foster, justify or tolerate violence; UN (ط) وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، وذلك بمقاضاة جميع مرتكبيه ومعاقبتهم، وكفالة حصول المرأة على حماية على قيد المساواة في ظل القانون، وإمكانية متكافئة للجوء إلى القضاء، وتوجيه نظر الجماهير لجميع الأوضاع التي تعزز العنف أو تبرره أو تتسامح معه والقضاء على تلك الأوضاع؛
    Encouraging Member States to continue their efforts to protect and preserve the rights of persons with albinism to life and to security, as well as their right not to be subject to torture and ill-treatment, and to ensure access to adequate health care, employment, education and justice for persons with albinism, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الرامية إلى حماية وصون حقوق المصابين بالمهق في الحياة وفي الأمان، فضلا عن حقهم في عدم التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، وكفالة حصول الأشخاص المصابين بالمهق على الرعاية الصحية المناسبة والعمل والتعليم والعدالة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد