ويكيبيديا

    "وكفالة حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ensure the protection
        
    • to ensure the protection
        
    • and ensuring the protection
        
    • ensure the protection of
        
    • and ensure protection
        
    • and ensuring protection
        
    • and by ensuring the protection
        
    • to ensure protection
        
    • ensuring the protection of
        
    The Secretariat has yet to establish internal controls to manage data privacy and ensure the protection of sensitive data UN يتعين على الأمانة العامة وضع ضوابط داخلية لإدارة سرية البيانات وكفالة حماية البيانات الحساسة
    The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية المنظمات غير الحكومية وكفالة حماية أعضائها من عمليات الانتقام.
    It calls upon all Afghan parties, especially the Taliban, to put an end to such practices and to ensure the protection of civilians. UN ويدعو جميع الأطراف الأفغانية، وبخاصة الطالبان، إلى إنهاء تلك الممارسات، وكفالة حماية المدنيين،
    Continuing capacity-building activities and ensuring the protection of woman and children. UN مواصلة أنشطة بناء القدرات وكفالة حماية النساء والأطفال.
    In this regard, special attention will be given to women's organizations and to those organizations which promote and ensure protection of human rights. UN وفي هذا الخصوص، سيولى اهتمام خاص للمنظمات النسائية والى المنظمات التي تعمل على تعزيز وكفالة حماية حقوق اﻹنسان.
    She noted that addressing impunity and violence and ensuring protection of human rights was key to building peace. UN وأشارت إلى أن التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب ولظاهرة العنف وكفالة حماية حقوق الإنسان من العناصر الأساسية لبناء السلام.
    (f) Eliminating all forms of discrimination and violence against women and the girl child, including by ending impunity and by ensuring the protection of civilians, in particular women and the girl child, during and after armed conflicts in accordance with the obligations of States under international humanitarian law and international human rights law; UN (و) القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والطفلة بوسائل منها إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة حماية المدنيين، ولا سيما المرأة والطفلة، خلال الصراعات المسلحة وبعدها، وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Governments should prevent marginalization and ensure the protection of minorities and the enjoyment of human rights for all. UN ويتعين على الحكومات منع التهميش وكفالة حماية الأقليات وتمتع الجميع بحقوق الإنسان.
    The State party should take concrete measures to protect non-governmental organizations and ensure the protection of their members from reprisals. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لحماية المنظمات غير الحكومية وكفالة حماية أعضائها من عمليات الانتقام.
    Their presence in other locations has helped to reduce banditry and ensure the protection not only of expatriate staff but also of Somali personnel. UN وقد ساعد تواجدها في مواقع أخرى على تقليل حالات قطع الطرق وكفالة حماية الموظفين المغتربين بل والموظفين الصوماليين أيضا.
    He also urged the Ukrainian authorities to act with maximum restraint and ensure the protection of civilians. UN وحث أيضا السلطات الأوكرانية على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وكفالة حماية المدنيين.
    UNSMIL called upon the Government to conduct an investigation into the incident, bring to justice those responsible, improve security at the displaced persons' camp and ensure the protection of Tawergha displaced people elsewhere in the country. UN وطلبت بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا إلى الحكومة إجراء تحقيق في الحادث ومحاكمة مرتكبيه وتحسين الحالة الأمنية في مخيم المشردين داخليا، وكفالة حماية المشردين من الطوارق في الأماكن الأخرى من البلد.
    Similarly, the Organization would remain committed to providing assistance within Pakistan to ensure the protection for genuine refugees. UN كما تظل المنظمة ملتزمة بتقديم المساعدة في باكستان وكفالة حماية اللاجئين الحقيقيين.
    The Committee urges the State party to prosecute and punish traffickers and to ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين بالأشخاص، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتاجر بهن.
    The Committee urges the State party to prosecute and punish traffickers and to ensure the protection of the human rights of trafficked women and girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة المتجرين بالأشخاص، وكفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتاجر بهن.
    At the same time, specific attention was paid to addressing poverty and marginalization and ensuring the protection of human rights. UN وفي الوقت نفسه، أُولي اهتمام خاص للتصدي للفقر والتهميش وكفالة حماية حقوق الإنسان.
    Revision of norms regarding the promotion of secrecy on national security grounds and ensuring the protection of whistle-blowers UN مراجعة القواعد المتعلقة بتشديد السرية استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي وكفالة حماية المبلغين عن المخالفات
    In addition, he met members of the diplomatic community to urge for assistance in fighting ISIL and ensuring the protection of civilians. UN وبالإضافة إلى ذلك، اجتمع مع أعضاء في السلك الدبلوماسي لحثهم على تقديم المساعدة في قتال تنظيم الدولة الإسلامية وكفالة حماية المدنيين.
    Several delegations emphasized the need to adopt a holistic approach, including the need to take into account the human element and ensure protection of the environment. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة إلى اعتماد نهج كلي للسلامة البحرية والأمن البحري، بما في ذلك الحاجة إلى مراعاة العنصر البشري وكفالة حماية البيئة.
    Protracted civil conflicts in Angola, Bosnia and Herzegovina, and Liberia were alleviated as a result of concrete conciliation mechanisms developed for introducing nation building measures and ensuring protection of the rights of minorities; UN وخُفف من حدة المنازعات المدنية التي طالت في أنغولا، والبوسنة والهرسك، وليبريا، نتيجة استعمال آليات توفيق عملية وضعت لتطبيق تدابير بناء الدولة وكفالة حماية حقوق اﻷقليات؛
    (f) Eliminating all forms of discrimination and violence against women and the girl child, including by ending impunity and by ensuring the protection of civilians, in particular women and the girl child, during and after armed conflicts in accordance with the obligations of States under international humanitarian law and international human rights law; UN (و) القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة والطفلة بوسائل منها إنهاء الإفلات من العقاب وكفالة حماية المدنيين، ولا سيما المرأة والطفلة، خلال الصراعات المسلحة وبعدها، وفقا لالتزامات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    to ensure protection of life-support systems, including the atmosphere, efforts must be increased to control pollution and monitor the accumulation of greenhouse gases, sea-level rise, degradation of coastal areas, adverse effects of pollution on small island developing States, the weather and the hydrological cycle. UN وكفالة حماية النظم التي تحفظ الحياة، ومنها الغلاف الجوي، تتطلب زيادة بذل الجهود للتحكم في التلوث ورصد تراكم غازات الدفيئة، وارتفاع منسوب سطح البحر، وتدهور المناطق الساحلية، والآثار الضارة للتلوث على الدول الجزرية الصغيرة النامية، والأحوال الجوية، والدورة الهيدرولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد