ويكيبيديا

    "وكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the cost
        
    • the cost of
        
    • and cost
        
    • and costly
        
    • and expensive
        
    Legal aid was governed by criteria relating to the applicant's resources, and the cost of living was also taken into account. UN وتخضع المساعدة القضائية لشرط توافر الموارد وكلفة المعيشة.
    People in many countries are also increasingly troubled by perceived abuse of the system and the cost of giving asylum. UN كما أن الناس في كثير من البلدان أصبحوا ينزعجون مما يرونه من تجاوزات النظام وكلفة منح اللجوء.
    The prevalence and cost of financial crises can be reduced by national and international regulation and supervision aimed at reducing excessive risk-taking. UN ويمكن الحد من انتشار وكلفة الأزمة المالية عن طريق التنظيم والرقابة على المستويين الوطني والدولي بهدف الحد من المخاطرة المفرطة.
    All direct expenses, including wages and cost of goods sold, are paid from gross revenue. UN وتدفع جميع المصاريف المباشرة، بما في ذلك اﻷجور وكلفة السلع المبيعة، من اﻹيرادات الاجمالية.
    Furthermore, the conversion of the military industry is proving to be a more complex and costly process than was initially thought. UN وعلاوة على هذا بدأنا نتبيﱠن أن تحويل الصناعة العسكرية عملية أكثر تعقدا وكلفة مما كنا نظن في بداية اﻷمر.
    The production of second-generation biofuels implies much more complex and expensive technologies, but the switch may bring several benefits. UN وإنتاج الوقود الأحيائي من الجيل الثاني يتطلب تكنولوجيات أكثر تطوراًً وكلفة بكثير ولكن التحول يمكن أن يؤتي منافع عدة.
    People in many countries are also increasingly troubled by perceived abuse of the system and the cost of giving asylum. UN كما أن الناس في كثير من البلدان أصبحوا ينزعجون مما يرونه من تجاوزات النظام وكلفة منح اللجوء.
    While such tools can enhance the resource allocation process, there are drawbacks to making the budget and the cost of the operations the main criterion for evaluating the size of staff in particular operations or country offices. UN وبالرغم من أن مثل هذه الأداة يمكن أن تحسن عملية تخصيص الموارد، ترى المفوضية أن هناك نقائص في جعل الميزانية وكلفة العمليات المعيار الرئيسي لتقييم عدد الموظفين وبخاصة في العمليات أو المكاتب القطرية.
    Considering the age of the remaining balance and the cost of such a collection process, a provision has been made for the remaining balance. UN وفي ضوء تقادم الرصيد المتبقي وكلفة عملية التحصيل هذه أُدرج اعتماد بالنسبة إلى الرصيد المتبقي
    I'm pretty sure he got it from me because we shower together. and the cost of new shoes and vet fee? $1,400. Open Subtitles انا شبه متاكدة بانه التقطه مني لاننا نستحم معا وكلفة الحدوات الجديدة ورسوم البيطري؟
    There was little or nothing they could do to cut harmful emissions and they were reduced to taking adaptation and mitigation measures with a view to reducing loss of life and the cost of natural disasters. UN فليس بوسعها فعل الكثير إن لم نقل أي شيء لخفض الانبعاثات الضارة وأنها أصبحت ملزمة باتخاذ تدابير التكيف والتخفيف من أجل الحد من الخسائر في الأرواح وكلفة الكوارث الطبيعية.
    The evaluation covers housing quality, environmental appropriateness, adequacy of the urban structure, public participation and local-level management, user satisfaction and cost and effectiveness of the organization. UN ويشمل التقييم نوعية اﻹسكان ومدى النوعية المناسبة للبيئة وملاءمة البنية الحضرية، والمشاركة العامة واﻹدارة على المستوى المحلي، ورخاء المنتفعين وكلفة وفعالية التنظيم.
    The distance between Roma settlements and schools and cost of education were also obstacles for the Roma children `access to education. UN كما أن المسافة التي تفصل بين مستوطنات الروما والمدارس وكلفة التعليم تشكلان عقبتين في طريق حصول أطفال الروما على التعليم.
    In addition, the fragmented ICT network of the Organization made it more difficult and costly to ensure information security. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمراً أكثر صعوبة وكلفة.
    20. It is clear that the fragmented ICT network of the Organization makes ensuring security more difficult and costly. UN 20 - ومن الواضح أن تجزؤ شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنظمة يجعل من ضمان أمنها أمرا أكثر صعوبة وكلفة.
    They are, however, more complex and costly than presidential and parliamentary elections, often diverting financial and political resources from national elections. UN بيد أن هذه الانتخابات أكثر تعقيدا وكلفة من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية, مما يؤدي غالبا إلى تحويل الموارد المالية والسياسية من الانتخابات الوطنية.
    It stated that NGO registration was more complicated and expensive than business entities' registration and noted a large number of rejections of NGO-registration applications. UN وأشارت إلى أن عملية تسجيل منظمة غير حكومية هي عملية أكثر تعقيداً وكلفة من عملية تسجيل كيانات الأعمال التجارية، ولاحظت رفض عدد كبير من طلبات تسجيل منظمات غير حكومية(100).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد