ويكيبيديا

    "وكلنا يعرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we all know
        
    we all know that preventing conflicts can save hundreds of thousands of lives. UN وكلنا يعرف أن منع الصراعات يمكن أن ينقذ مئات الآلاف من البشر.
    we all know that Jerusalem is an Arab city occupied, like other Arab territories, by Israel. UN وكلنا يعرف أن القدس عربية احتلت من قبل إسرائيل، حالها حال بقية اﻷراضي العربية المحتلة.
    we all know that extensive delays in getting humanitarian assistance to those in need can prove to be disastrous. UN وكلنا يعرف أن التأخيرات الطويلة في إيصال المساعدات الإنسانية إلى الذين هم بحاجة إليها يمكن أن تترتب عليه آثار كارثية.
    And we all know which subjects are on the table. UN وكلنا يعرف ما هي المسائل المطروحة للبحث.
    we all know what to do; now let us do it. UN وكلنا يعرف ما الذي يتعين عمله. دعونا نعمله الآن.
    we all know that tomorrow is the last day of this session of the First Committee. UN وكلنا يعرف أن غداً هو آخر أيام دورة اللجنة الأولى هذه.
    we all know that doing nothing is not an option. UN وكلنا يعرف أن التقاعس عن العمل ليس خيارا.
    These allegations are merely preparing the ground for the perpetration of a new aggression against Iraq. we all know that from the mass media. UN إن هذه الإدعاءات لا تهدف إلا إلى تهيئة الأرضية لتنفيذ عدوان جديد على العراق وكلنا يعرف ذلك من وسائط الإعلام.
    Yes, and we all know who did this dreadful deed, don't we? Open Subtitles نعم, وكلنا يعرف من فعل هذه الفعلة القذرة, أليس كذلك؟
    we all know the positions that have been maintained by nuclear Powers in the Conference on Disarmament and here in the General Assembly when the international community calls for nuclear disarmament. UN وكلنا يعرف المواقف التي تمسكت بها الدول النووية في مؤتمر نزع السلاح وهنا في الجمعية العامة عندما دعا المجتمع الدولي إلى نزع السلاح النووي.
    we all know the recommendations listed by the Secretary-General in his “An Agenda for Peace”, so I shall not repeat them. UN وكلنا يعرف التوصيات التي أوردها اﻷمين العام في " خطة للسلام " ، ولذا لن أكررها.
    we all know your dad had a thing for ladies that... Open Subtitles وكلنا يعرف أن والدكِ لديه ...إنجذاب للسيدات اللواتي
    Jimmy Cavello was a great guy. we all know this. Open Subtitles جيمي كافيلو) كان رجلا جيد السمعة وكلنا يعرف هذا)
    References are made to transparency, and we constantly use the expression, which has already become something of a cliché, but we see that many proposals can be seen as smokescreens, and we all know that smoke is not transparent, in fact it prevents you from clearly seeing the essence of things. UN فتتواتر اﻹشارات إلى الشفافية ونكرر هذه الكلمة باستمرار فأصبحت مبتذلة، ولكنا نرى أن تعدد الاقتراحات قد يكون بمثابة ستار من دخان وكلنا يعرف أن الدخان ليس بالشفاف، وأنه في الحقيقة يمنعنا من رؤية جوهر اﻷشياء بوضوح.
    That is the first point of clarification, a necessary point of clarification in view of the fact that there are other delegations which, of course, and we all know this, do not want to make progress in the field of mines and for that reason want to bring it to disarmament, and other delegations which are also extremely bothered by the Ottawa Process and the very existence of the 1980 Convention. UN تلك هي النقطة اﻷولى التي أردت توضيحها، وقد كانت ضرورية ﻷنه توجد وفود أخرى لا تريد بالطبع، وكلنا يعرف ذلك، إحراز أي تقدم في مجال اﻷلغام وهو السبب الذي يدعوها إلى طرحها في إطار نزع السلاح، كما توجد وفود أخرى تضايقها للغاية عملية أوتاوا وذات وجود اتفاقية عام ٠٨٩١.
    we all know that is possible. UN وكلنا يعرف أن ذلك ممكن.
    Over the past 50 years, the people of Palestine have been exposed to horrendous, merciless acts by the occupying Zionist entity, which has uprooted them from their land and denied them their rights. we all know that there are millions of Palestinians who have been living in refugee camps for the past 50 years in the diaspora, having been denied their basic right to return to their homeland. UN على مدى أكثر من خمسين عاما ما زال الشعب الفلسطيني يتعرض لأعمال وحشية ودون رحمة من قِبل الكيان الصهيوني المحتل الذي اقتلع الشعب الفلسطيني من وطنه وجرّده من حقوقه، وكلنا يعرف بأن ملايين الفلسطينيين ما زالوا يعيشون في مخيمات اللاجئين وعلى مدى 50 عاما في الشتات، محرومين من حقهم الطبيعي في العودة إلى أرضهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد