as I informed the Committee last year, the other five possessor States had requested and been granted extensions of the destruction deadlines. | UN | وكما أبلغت اللجنة في العام الماضي، طلبت الدول الخمس الأخرى الحائزة تمديدات للمواعيد النهائية للتدمير وأجيبت إلى طلبها. |
as I informed the Assembly at the beginning, we have discussed with the delegations involved in this issue how we are going to proceed. | UN | وكما أبلغت الجمعية في البداية، ناقشنا مع الوفود المعنيــة بهــذه القضية كيفية تصرفنا فيها. |
as I informed the Special Committee, our relations with the United Kingdom would be excellent but for the conflict in the South Atlantic, where apart from the central dispute there are problems in specific areas. | UN | وكما أبلغت اللجنة الخاصة فإن علاقاتنا بالمملكة المتحدة قد تكون ممتازة لولا النزاع الناشب في جنوب اﻷطلسي. فبغض النظر عن النزاع الرئيسي ثمة مشاكل في مجالات معينة. |
as I reported to the Security Council on 2 April, the Syrian Government had informed me the previous day that it would implement a plan for withdrawing its military units from populated zones and surrounding areas to take effect from 1 to 10 April 2012, with no new deployments to population centres. | UN | وكما أبلغت بذلك مجلس الأمن في 2 نيسان/أبريل، فقد أخطرتني الحكومة السورية في اليوم السابق له بتنفيذ خطة لسحب وحداتها العسكرية من الأحياء السكنية والمناطق المحيطة بها، يبدأ سريانها اعتبارا من 1 حتى 10 نيسان/أبريل 2012، مع عدم القيام بأي عمليات انتشار جديدة في المراكز السكنية. |
as I told the Security Council earlier this week, the perceived quiet and lull in Hamas's attacks is a complete mirage. | UN | وكما أبلغت مجلس الأمن في وقت سابق من هذا الأسبوع، ليس الهدوء والسكون الملموس في هجمات حماس سوى وهم كبير. |
. as reported to the Security Council on 27 July 1999, my Special Representative, Ms. Ann Hercus, resigned for family reasons on 30 September 1999. | UN | 7- وكما أبلغت مجلس الأمن في 27 تموز/يوليه 1999، فإن السيدة آن هيركوس، ممثلتي الخاصة، قد استقالت لأسباب عائلية في 30 أيلول/سبتمبر 1999. |
as I have informed the Security Council and General Assembly on a number of occasions, notably in the Tribunal's annual reports, the Federation and Croatia are systematically failing to comply with the Tribunal's orders for the arrest of accused. | UN | وكما أبلغت مجلس اﻷمن والجمعية العامة في عدد من المناسبات، وخاصة في التقارير السنوية للمحكمة، فإن الاتحاد وكرواتيا قد أخفقا، بصورة منتظمة، في الامتثال ﻷوامر المحكمة المتعلقة بالقبض على المتهم. |
as indicated to the Advisory Committee, the functions of the D-2 post involve overall responsibility for the work of the General Assembly, including directing and coordinating the servicing of the Assembly, its General Committee and ad hoc working groups. | UN | وكما أبلغت اللجنة الاستشارية، ستشمل مهام الوظيفة برتبة مد - ٢ المسؤولية العامة عن عمل الجمعية العامة، بما في ذلك إدارة وتنسيق الخدمات المقدمة للجمعية، ومكتبها واﻷفرقة العاملة المخصصة. |
as I informed members before the suspension, the Assembly must now conduct a further round of balloting for the three seats remaining to be filled. In accordance with the decision taken earlier, this will be an unrestricted ballot. | UN | وكما أبلغت اﻷعضاء قبل تعليق الجلسة، سيتعين على الجمعية اﻵن أن تجري اقتراعا آخر لملء الشواغر الثلاثة المتبقية، ووفقا للمقرر المتخذ سابقا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد. |
as I informed the President in my letter, the high degree of consensus apparent during the meeting demonstrated that there was now the necessary political will both inside and outside Liberia for the peace process to succeed. | UN | وكما أبلغت الرئيس في رسالتي، أثبتت الدرجة العالية التي تحقق بها توافق اﻵراء أنه توجد حاليا، في ليبريا وخارجها، اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنجاح عملية السلام. |
as I informed the Security Council on 25 June, I intend to strengthen this Office by the appointment of a senior official and one additional political affairs officer, in order better to support the peace process in Burundi. | UN | وكما أبلغت مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه، فإني أعتزم تعزيز هذا المكتب بتعيين مسؤول كبير وموظف إضافي للشؤون السياسية، بهدف تقديم دعم أفضل لعملية السلام في بوروندي. |
as I informed the Council during its informal consultations on 24 November, I expect to be in a position to formulate a report in two or three weeks time on whether or not Iraq has returned to full cooperation. | UN | وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العراق قد عاد للتعاون التام أم لا. |
as I informed the Council during its informal consultations on 24 November, I expect to be in a position to formulate a report in two or three weeks time on whether or not Iraq has returned to full cooperation. | UN | وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثــة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العــراق قــد عــاد للتعــاون التام أم لا. |
as I informed the Security Council, towards mid-October the United Nations succeeded in supplying humanitarian assistance to the towns of Huambo and Kuito/Bié and in increasing flights to Malange and Menangue. | UN | وكما أبلغت مجلس اﻷمن، فقد تمكنت اﻷمم المتحدة عند منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، من تزويد مدينتي هوامبو وكويتو/بيي بالمعونة اﻹنسانية ومن زيادة عدد الرحلات الجوية نحو مالانجي ومينونغي. |
2. as I informed the Council in my letter dated 10 September 1999 (S/1999/969), Julian Harston, my Representative in Haiti, relinquished his functions on 18 September 1999 to join the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina as my Deputy Special Representative. | UN | ٢ - وكما أبلغت المجلس في رسالتي المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )S/1999/969(، فإن السيد جوليان هارستون، ممثلي الخاص في هايتي، ترك منصبه في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لينضم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنــة والهرسك نائبــا لممثلي الخاص. |
as I informed the President of the Security Council in my letter of 3 August 1998 (S/1998/714), the Minister for Foreign Affairs of Sierra Leone, Mr. Sama Banya, at once replied indicating his Government's acceptance. | UN | وكما أبلغت به رئيس مجلس اﻷمن في رسالتي المؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨ )الوثيقة S/1998/714(، فقد قام السيد ساما بانيا وزير خارجية سيراليون بالرد فورا مشيرا إلى موافقة حكومته. |
as I informed the Security Council in my report of 7 August (S/1995/657, para. 56), the Chief Military Observer of UNOMIG, Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), relinquished his command at the end of two years of duty. | UN | وكما أبلغت بذلك مجلس اﻷمن في تقريري المؤرخ ٧ آب/أغسطس )S/1995/657، الفقرة ٥٦(، ترك العميد جون هفيدغارد )الدانمرك( منصب القيادة في نهاية فترة خدمته وهي سنتين. |
8. as I reported to the Security Council, the elections were held under generally acceptable conditions, without any major acts of violence, although serious flaws regarding organization and transparency were detected (see S/1994/375). | UN | ٨ - وكما أبلغت مجلس اﻷمن، أجريت الانتخابات في ظل ظروف مقبولة، بصورة عامة، بدون حدوث أي اعمال عنف ذات شأن، بالرغم من اكتشاف أوجه قصور خطيرة فيما يتعلق بالتنظيم والشفافية )انظر S/1994/375)(. |
as I reported in the debate held in plenary meeting in July, the Security Council adopted a certain number of specific measures formulated by the Working Group aimed at enhancing the efficiency and transparency of the Council's work, as well as its interaction and dialogue with non-Council members. | UN | وكما أبلغت في المناقشة التي جرت في الجلسة العامة في تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن عددا معينا من التدابير المحددة التي صاغها الفريق العامل والرامية إلى تعزيز كفاءة عمل المجلس وشفافيته، فضلا عن التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس. |
as I told the Security Council last week, it is essential that all those seeking to leave Libya be allowed to do so, without discrimination and irrespective of their nationality. | UN | وكما أبلغت مجلس الأمن في الأسبوع الماضي، فإن من الضروري السماح لجميع من يسعون إلى مغادرة ليبيا بذلك، دون تمييز وبغض النظر عن جنسيتهم. |
as reported to the Assembly at its fifty-third session, the construction contract was deemed completed after issuance of the certificate of completion and making good defects on 2 February 1998. | UN | وكما أبلغت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، اعتبر عقد التشييد منجزا بعد إصدار شهادة إنجاز البناء وإصلاح العيوب في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
as I have informed the Security Council (see S/26790, para. 60), Forum sessions were interrupted in December 1993 when the business sector declared that it would discontinue work during the March 1994 electoral campaign. | UN | وكما أبلغت مجلس اﻷمن )انظر S/26790، الفقرة ٦٠(، توقفت جلسات المحفل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ عندما أعلن قطاع اﻷعمال التجارية توقفه عن العمل أثناء الحملة الانتخابية التي جرت في آذار/مارس ١٩٩٤. |
as indicated to the Advisory Committee, the functions of the D-2 post involve overall responsibility for the work of the General Assembly, including directing and coordinating the servicing of the Assembly, its General Committee and ad hoc working groups. | UN | وكما أبلغت اللجنة الاستشارية، ستشمل مهام الوظيفة برتبة مد - ٢ المسؤولية العامة عن عمل الجمعية العامة، بما في ذلك إدارة وتنسيق الخدمات المقدمة للجمعية، ومكتبها واﻷفرقة العاملة المخصصة. |
30. as already reported to the Committee, United Nations Television is increasing its output of live feeds and other easy-to-assemble raw materials for use by redisseminators. | UN | 30 - وكما أبلغت اللجنة بالفعل، أصبح تلفزيون الأمم المتحدة يزيد من إنتاجه المقدم في شكل مواد تبث مباشرة ومواد خام أخرى يسهل على الجهات التي تعيد بثها أن تجمعها وتبثها من جديد في شكل آخر. |