ويكيبيديا

    "وكما حدث من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as
        
    as before, the Chief of Staff discouraged the request, favouring instead the option to withdraw the personnel from the post. UN وكما حدث من قبل، لم يشجع رئيس اﻷركان الطلب، وفضل بدلا عن ذلك سحب اﻷفراد من نقطة المراقبة.
    as previously, he was held from behind, a weapon pressed against his back or the back of his head. UN وكما حدث من قبل، كان أحدهم يمسك به من الخلف ويصوب سلاحا مضغوطا على ظهره أو خلف رأسه.
    as in the past, I will keep the Council regularly informed of the progress in the work of the Office. UN وكما حدث من قبل، سأطلع المجلس أولا بأول على تطورات عمل المكتب.
    as previously, the members of mission held meetings with many parties. UN وكما حدث من قبل، عقد عضوا البعثة اجتماعات مع العديد من اﻷطراف.
    as before, Israel was refusing to heed the voice of the international community and ignoring calls to put an end to its expansionist policy. UN وكما حدث من قبل، فإن إسرائيل ترفض الإصغاء إلى صوت المجتمع الدولي وتتجاهل الدعوات إلى وضع نهاية لسياستها التوسعية.
    as before, Lebanese villagers sought refuge in UNIFIL positions when there was shelling. UN وكما حدث من قبل، التمس القرويون اللبنانيون الملجأ في مواقع القوة عند حدوث قصف مدفعي.
    as before, I was taken in a closed carriage for almost two hours. Open Subtitles وكما حدث من قبل,اخذتنى عربة لمدة ساعتين تقريبا.
    as before, the author was not taken outdoors even once; he was not allowed to see his family members or to exchange correspondence with them. UN وكما حدث من قبل لم يتح لصاحب البلاغ الخروج إلى الهواء الطلق ولو لمرة واحدة؛ ولم يسمح له برؤية أفراد عائلته أو تبادل المراسلات معهم.
    as before, the author was not taken outdoors even once; he was not allowed to see his family members or to exchange correspondence with them. UN وكما حدث من قبل لم يتح لصاحب البلاغ الخروج إلى الهواء الطلق ولو لمرة واحدة؛ ولم يسمح له برؤية أفراد عائلته أو تبادل المراسلات معهم.
    as in earlier times, certain sectors or groups of low-skilled workers are endangered by low-wage competitors abroad employing sophisticated machinery. UN وكما حدث من قبل، هناك قطاعات أو فئات معينة من العمال منخفضي المهارة تتعرض لخطر منافِسين منخفضي الأجر في الخارج يستخدمون آلات حديثة.
    as before, the Israeli navy patrolled the Lebanese territorial waters in the south and continued to impose restrictions on local fishermen. UN وكما حدث من قبل، قامت البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية في الجنوب واستمرت في فرض قيود على صيادي السمك المحليين.
    as before, the Israeli navy patrolled the Lebanese territorial waters in the south and continued to impose restrictions on local fishermen. UN وكما حدث من قبل، قامت البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية في الجنوب واستمرت في فرض قيود على صيادي السمك المحليين.
    as before, the BSA prevented Dutchbat from following the latter group, or ascertaining where the men were being taken. UN وكما حدث من قبل، فقد منع جيش صرب البوسنة الكتيبة الهولندية من اللحاق بالمجموعة اﻷخيرة، أو التأكد من الجهة التي سيأخذ إليها الرجال.
    as before, the organization calling itself “the Liberation Army of Kosova” has assumed responsibility for most of these acts. UN وكما حدث من قبل، أعلنت المنظمة التي تُطلق على نفسها اسم " جيش تحرير كوسوفو " مسؤوليتها عن معظم هذه اﻷعمال.
    183. as in the past, concern was expressed to the Working Group that the fate of those who have disappeared in Lebanon has still not been determined nor the perpetrators brought to justice. UN وكما حدث من قبل، أُبدي للفريق العامل شعور بالقلق لأنه لم يتم حتى الآن تحديد مصير المختفين في لبنان أو تقديم الفاعلين إلى العدالة.
    as before, the Israeli navy patrolled the Lebanese territorial waters in the south and continued to impose restrictions on local fisherfolk. English UN وكما حدث من قبل، قامت البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية في الجنوب واستمرت في فرض قيود على طبقة صيادي السمك المحليين.
    as in the past, UNIFIL detonated mines, roadside bombs and unexploded remnants of war, and dismantled ordnance of various types in the area of deployment. UN ١٨ - وكما حدث من قبل، فجرت قوة اﻷمم المتحدة ألغاما وقنابل مزروعة على جانبي الطريق ومخلفات حربية لم تنفجر، وأزالت معدات مدفعية من مختلف اﻷنواع من منطقة انتشار القوة.
    5. as before, the Israeli navy patrolled the Lebanese territorial waters in the south and continued to impose restrictions on the local fishermen. UN ٥ - وكما حدث من قبل، قامت البحرية اﻹسرائيلية بدوريات في المياه اﻹقليمية اللبنانية في الجنوب واستمرت في فرض قيود على صيادي السمك المحليين.
    The transfer exercise, which was scheduled to commence at 10 a.m., was advanced to 7.45 a.m. as before, the disciplined forces faced a barrage of dangerous missiles and home-made weapons. UN وتقرر تعجيل عملية النقل، التي كان من المقرر أن تبدأ في الساعة العاشرة صباحا، والشروع فيها في الساعة الثامنة إلا الربع. وكما حدث من قبل، واجهت القوات النظامية حاجزا من القذائف الخطيرة ومن اﻷسلحة المصنوعة محليا.
    as before, the task force will comprise high-level representatives from the identified trade, finance and development institutions or organizations, and five experts from diverse backgrounds with practical experience related to the implementation of the right to development. UN وكما حدث من قبل، ستتكون فرقة العمل من ممثلين رفيعي المستوى للمؤسسات أو المنظمات التجارية والمالية والإنمائية التي جرى تحديدها، كما ستضم خمسة خبراء من خلفيات متنوعة ويتمتعون بخبرة عملية ذات صلة بإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد