as mentioned earlier in this report, the team has been subjected to a number of efforts by Iraq to restrict its activities. | UN | وكما ذكر آنفا في هذا التقرير فقد تعرض الفريق لعدد من جهود العراق لتقييد أنشطته. |
18. as mentioned above, the Ad Hoc Committee has undertaken to complete the task entrusted to it by the year 2000. | UN | ٨١ - وكما ذكر آنفا ، أخذت اللجنة المخصصة على عاتقها انجاز المهمة المنوطة بها بحلول عام ٠٠٠٢ . |
as noted above (para. 4), the Special Rapporteur visited Lahore and Karachi Central Jails. | UN | ٤٥- وكما ذكر آنفا )الفقرة ٤( قام المقرر الخاص بزيارة السجن المركزي في كل من لاهور وكراتشي. |
as indicated earlier, the Turkish Civil Code has defined minimum age of marriage and set the terms of marriage of minors. | UN | وكما ذكر آنفا عين القانون المدني التركي الحد الأدنى لسن الزواج وحدد شروط زواج القصر. |
Additionally, as indicated above, uncertainty and the protracted recession have impeded the fuller integration of these transition economies into the global economy. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما ذكر آنفا أعاقت حالة عدم اليقين والانكماش الاقتصادي المديد تحقيق اندماج أكمل لهذه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
as mentioned earlier in the present report, on 18 September, two national staff members were killed and another injured in a vehicle-borne suicide bomb attack on an international military convoy in Kabul. | UN | وكما ذكر آنفا في التقرير، قتل موظفان وطنيان وأصيب آخر في 18 أيلول/سبتمبر، في هجوم انتحاري بقنبلة موضوعة في مركبة ضد قافلة عسكرية دولية في كابل. |
The National Police report that it has not been possible to draw up a list of assets frozen in Ecuador belonging to individuals or entities associated with Osama bin Laden, al-Qa`idah or the Taliban because, as mentioned earlier, no individuals or groups associated with such persons or organizations have been found in Ecuador. | UN | ذكرت الشرطة الوطنية أنها لم تستطع وضع قائمة بالأصول المجمدة في الإكوادور والعائدة لأفراد أو كيانات مرتبطة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان لأنه وكما ذكر آنفا لم يوجد في إكوادور أفراد أو جماعات مرتبطة بهؤلاء الأشخاص أو بهذه المنظمات. |
as noted above, particular issues left unresolved by this approach (for example, the dispositions of securities held through indirect holding systems) can be left to be resolved by laws outside of the Convention. | UN | وكما ذكر آنفا فإن بعض المسائل التي لم تحل من خلال هذا النهج (مثل التصرفات في أوراق مالية خاضعة لنظم حيازة غير مباشرة) يمكن البت فيها على أساس القوانين المطبقة خارج الاتفاقية. |
as indicated earlier, the law has been amended and has gone into force on January 1 2002 (refer to Articles 15 and 16 of this report).. | UN | وكما ذكر آنفا عدل القانون وبدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر على المادتين 15 و16 من هذا التقرير). |
27. as already mentioned in paragraph 21 above, paragraph 4 is designed to provide for exceptions to the general definition of paragraph 1 in respect of fixed places of business which are engaged in activities having a preparatory or auxiliary character. | UN | 27 - وكما ذكر آنفا في الفقرة ٢١ أعلاه، وضعت الفقرة ٤ لتبيان الاستثناءات الواردة على التعريف العام المنصوص عليه في الفقرة ١ بشأن الأماكن الثابتة للأنشطة التجارية التي تمارس فيها أنشطة ذات طابع تحضيري أو تبعي. |
as previously reported (S/2005/533, para. 13), the Unit's records, including the copies made by UNOTIL, are currently maintained under the authority of the Prosecutor-General of Timor-Leste. | UN | وكما ذكر آنفا (S/2005/533، الفقرة 13)، فإن سجلات الوحدة، بما فيها النسخ التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، محفوظة حاليا لدى المدعي العام لتيمور - ليشتي. |