as with education, this goal is important in itself and need not be justified in terms of its likely impact on development. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للتعليم، فإن هذا الهدف مهم بذاته ولا يحتاج إلى تسويغ من حيث أثره المحتمل على التنمية. |
as with all peacekeeping missions, it is essential that the Force be provided with sufficient resources to fully implement its mandate. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام، فمن الضروري تزويد القوة بالموارد الكافية كي تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا. |
as with the Convention’s other trust funds, this new trust fund will be managed by the Executive Secretary. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للصناديق الاستئمانية اﻷخرى وسيدير اﻷمين التنفيذي هذا الصندوق الاستئماني الجديد. |
as in the case of recommendations 10 and 11, the civil society would be directly involved in this mechanism. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى التوصيتين 10 و11، سيجري إشراك المجتمع المدني مباشرة في هذه الآلية. |
as with climate change, globalization can sometimes lead us in unforeseen and dangerous directions. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لتغير المناخ، يمكن للعولمة أن تؤدي بنا أحيانا إلى متاهات خطيرة ولا يمكن التنبؤ بها. |
as with social development, macroeconomic policies should incorporate employment creation as a key objective. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للتنمية الاجتماعية، ينبغي أن تتضمن سياسات الاقتصاد الكلي إيجاد فرص العمل بوصف ذلك هدفا رئيسيا. |
as with this building, with the passage of time come other problems associated with ageing. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لهذه البناية، تأتي بمرور الوقت مشاكل أخرى مقترنة بالتقدم في العمر. |
as with drug use, children and young people in disadvantaged families with fewer opportunities for legitimate employment and who face either the risks or reality of social exclusion are overrepresented among juvenile offenders. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لتعاطي المخدرات، فإن معظم المجرمين الأحداث هم من أطفال وشباب الأسر المحرومة الأقل حظا في الحصول على العمالة المشروعة والتي تواجه الاستبعاد الاجتماعي المحتمل أو الفعلي. |
as with drug use, children and young people in disadvantaged families with fewer opportunities for legitimate employment and who face either the risks or reality of social exclusion are overrepresented among juvenile offenders. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لتعاطي المخدرات، فإن معظم المجرمين الأحداث هم من أطفال وشباب الأسر المحرومة الأقل حظا في الحصول على العمالة المشروعة والتي تواجه الاستبعاد الاجتماعي المحتمل أو الفعلي. |
as with other applicants, it is the institution itself that has the final word on admission. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للمتقدمين الآخرين، فالمؤسسة نفسها هي من يمتلك الكلمة الأخيرة في القبول. |
as with timed blocking, such attacks are sometimes undertaken during key political moments. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للحجب المحدَّد التوقيت، تُشن هذه الهجمات أحياناً في لحظات سياسية حاسمة. |
as with phase II, all destruction of chemical weapons facilities, stocks and associated material is the responsibility of the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى المرحلة الثانية، تقع على كاهل حكومة الجمهورية العربية السورية مسؤولية القيام بجميع عمليات تدمير مرافق الأسلحة الكيميائية ومخزوناتها والمعدات المتصلة بها. |
25. as with other forms of international cooperation, such as international cooperation for development and for the realization of economic, social, and cultural rights, mutual legal assistance implies a mutual responsibility. | UN | 25- وكما هو الشأن بالنسبة إلى أشكال التعاون الدولي الأخرى، مثل التعاون الدولي من أجل التنمية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن المساعدة القانونية المتبادلة تعني المسؤولية المتبادلة. |
as with established instruments, definition of Standard Operating Procedures and metadata records for all operational instruments should also be available. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للأجهزة الراسخة في الاستعمال، فإنّه من الضروري أيضا وضع تعريف لإجراءات التشغيل المعيارية وسجلات البيانات وذلك بالنسبة لجميع الأجهزة العاملة. |
as with climate change, global long-term challenges that continue to remain unsolved should be approached collectively and positively within the framework of the United Nations. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لتغير المناخ، ينبغي معالجة التحديات العالمية الطويلة الأمد التي ما زالت دون حل بصورة جماعية وإيجابية في إطار الأمم المتحدة. |
as with ordinary security rights, registration is meant to provide a notice to third parties that such a right might exist and to serve as a basis for establishing priority between competing claimants. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى الحقوق الضمانية العادية، يُتوخّى من التسجيل أن يوفّر وسيلة لإخطار الأطراف الثالثة بأن ذلك الحق قد يكون موجودا وأن يُستخدم كأساس لتحديد الأولوية بين المطالبين المتنافسين. |
as with polymetallic sulphides, exploration programmes require the use of state-of-the-art multi-purpose research vessels. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للرواسب الكبريتيدية المتعددة المعادن، تتطلب برامج الاستكشاف استخدام سفن بحث متعددة الأغراض مجهزة بأحداث التكنولوجيات. |
as in the case of terrorism, State accountability cannot be absolved on grounds that proliferation was the result of private enterprise. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للإرهاب، لا يمكن إعفاء الدول من المسؤولية بحجة أن الانتشار كان نتيجة لمشاريع خاصة. |
as in the case of regional institutions, the United Nations has a special part to play in the future development process of these Territories. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة للمؤسسات اﻹقليمية، فإن لﻷمم المتحدة دورا خاصا تقوم به في عملية تنمية هذه اﻷقاليم في المستقبل. |
as in the case of the freedom of opinion and expression, the source maintains that no restriction can be justified to the right to freedom of association in the present case. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى حرية الرأي والتعبير، يؤكد المصدر أنه لا يمكن تبرير أية قيود على حرية تكوين الجمعيات في هذه الحالة. |
like the Marrakech Action Plan, the Busan Action Plan recognizes the complementary roles of developing countries, bilateral development partners and international agencies. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة لخطة عمل مراكش، تعترف خطة عمل بوسان بتكامل الأدوار التي تضطلع بها البلدان النامية والشركاء الثنائيون في مجال التنمية والوكالات الدولية. |
as is the case with European Union requirements, private companies organized as Sociedade Anônima or joint stock companies must file statements with the Board of Trade and publish their results in newspapers. | UN | وكما هو الشأن بالنسبة إلى متطلبات الاتحاد الأوروبي، يجب على الشركات الخاصة المنظمة في شكل شركات مغفلة أو شركات مساهمة أن تقدم بيانات إلى مجلس التجارة وتنشر نتائجها في الصحف. |