ويكيبيديا

    "وكما ورد ذكره" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as mentioned
        
    as mentioned above, an internal instruction has been issued. UN وكما ورد ذكره أعلاه، صدر توجيه داخلي بهذا الصدد.
    as mentioned previously, girls in ritual slavery are forced to have sex with the priest who consummates the marriage between the girl and the deity. UN وكما ورد ذكره آنفاً، تكره الفتاة في ظل الاستعباد الشعائري على ممارسة الجنس مع الكاهن الذي يتمم الزواج بينها وبين الإله.
    as mentioned above, a total of 74 vacant posts were identified for redeployment, 9 of which were immediately redeployed and reflected as such in the Secretary-General's report. UN وكما ورد ذكره أعلاه، جرى تحديد ٤٧ وظيفة شاغرة ﻹعادة التوزيع، ٩ منها أعيد توزيعها على الفور، وانعكست بهذه الصفة في تقرير اﻷمين العام.
    as mentioned above, the Global Programme of Action is implemented primarily by national Governments. UN 85 - وكما ورد ذكره أعلاه فإن برنامج العمل العالمي ينفذ بالدرجة الأولى من قبل الحكومات الوطنية.
    18. as mentioned in document DP/1992/22, the calculation of several IPFs as originally established were based on preliminary estimates available at that time. UN ١٨ - وكما ورد ذكره في الوثيقة DP/1992/22، فإن حساب العديد من أرقام التخطيط الارشادية كما حددت أصلا استند إلى التقديرات اﻷولية التي كانت متاحة آنذاك.
    14. as mentioned in the main body of the present report, UNEP organized the African Regional Preparatory Conference for the third session of the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification, in Nairobi from 27 September to 1 October 1999. UN 14 - وكما ورد ذكره في متن هذا التقرير، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المؤتمر التحضيري الإقليمي الأفريقي للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، في نيروبي في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    as mentioned in paragraph 4 above, for the biennium ended at 31 December 1995, the Foundation earned only $1,271,799 from programme support charged to special-purpose project activities. UN وكما ورد ذكره في الفقرة ٤ أعلاه ، فإن المؤسسة لم تكسب سوى ٧٩٩ ٢٧١ ١ دولاراً من دعم البرنامج المُحﱠمل على أنشطة المشاريع للأغراض الخاصة من فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥.
    as mentioned above in the context of the Repertory, interns whose period of service is limited to two months, or exceptionally three months, cannot be expected to make a significant contribution to the work of the Branch, let alone be relied upon to eliminate the backlog. UN وكما ورد ذكره أعلاه في سياق المرجع، لا ينتظر من المتدربين داخليا الذين تقتصر فترة خدمتهم على شهرين أو في حالات استثنائية ثلاثة أشهر، أن يقدموا إسهاما ملحوظا في أعمال القسم، ناهيك عن الاعتماد عليهم في إنجاز اﻷعمال المتأخرة.
    as mentioned in the introduction, this strengthened enabling environment would in turn contribute to the sustainability of other development interventions by the wider United Nations development system and other development partners at the country level. UN وكما ورد ذكره في المقدمة، فإن هذه البيئة التمكينية المعززة ستسهم بدورها في استدامة التدخلات الإنمائية الأخرى التي تضطلع منظومة الأمم المتحدة الإنمائية الأوسع وسائر الشركاء الإنمائيين على المستوى القطري.
    33. as mentioned in the main body of the present report, UNEP continues to assist Governments in the development of a global legally binding instrument on persistent organic pollutants through an intergovernmental negotiating committee which held its third session in Geneva in September 1999, and its fourth session in Bonn in March 2000. UN 33 - وكما ورد ذكره في متن هذا التقرير، يستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تقديم المساعدة للحكومات في وضع صك دولي ملزم قانوناً للملوثات العضوية الثابتة عن طريق لجنة التفاوض الحكومية الدولية التي عقدت دورتها الثالثة في جنيف في أيلول/سبتمبر 1999، ودورتها الرابعة في بون، في آذار/مارس 2000.
    as mentioned in section D above, a statement on the functioning of the resident coordinator system was adopted by CCPOQ on behalf of ACC, reflecting the results of inter-agency discussion on strengthening the role of the resident coordinator. UN ١٣٣ - وكما ورد ذكره في الفرع دال أعلاه، اعتمدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باسم لجنة التنسيق الادارية بيانا بشأن تشغيل نظام المنسقين المقيمين، أورد نتائج المناقشة التي جرت بين الوكالات بشأن تعزيز دور المنسق المقيم.
    as mentioned in section D above, a statement on the functioning of the resident coordinator system was adopted by CCPOQ on behalf of ACC, reflecting the results of inter-agency discussion on strengthening the role of the resident coordinator. UN ١٢٩ - وكما ورد ذكره في الفرع دال أعلاه، اعتمدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باسم لجنة التنسيق الادارية بيانا بشأن تشغيل شبكة المنسقين المقيمين، أورد نتائج المناقشة التي جرت بين الوكالات بشأن تعزيز دور المنسق المقيم.
    9. as mentioned in paragraph 3 above, it has been understood all along by all participants in the Joint Implementation Mechanism that progress in security in the initial areas should not be accompanied by a deterioration of security in other areas. UN 9 - وكما ورد ذكره في الفقرة 3، أعلاه، كان مفهوما على الدوام لدى جميع المشتركين في آليـــة التنفيـــذ المشتركـــة أن إحـــراز تقدم بشأن الأحوال الأمنية في المناطق الأولية ينبغي ألاَّ يرافقه تدهور للأوضاع الأمنية في مناطق أخرى.
    as mentioned above, the Centre, together with UNODC, organized the first regional meeting of the United Nations Task Force on Transnational Organized Crime and Drug Trafficking in Dushanbe in June 2012. UN وكما ورد ذكره أعلاه، قام المركز بالمشاركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنظيم الاجتماع الإقليمي الأول لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات، الذي عقد في دوشانبي، في حزيران/يونيه 2012.
    as mentioned in paragraph 20, the slow progress made in discussions in the sub-group on preventive diplomacy of the Open-ended Working Group of the General Assembly on a Supplement to An Agenda for Peace does not bode well for an early implementation of subparagraphs (a), (b), (c) and (d) of the Inspectors' recommendation. UN وكما ورد ذكره في الفقرة ٢٠، فإن التقدم البطيء في مناقشات الفريق الفرعي المعني بالدبلوماسية الوقائية والمنبثق عن الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بملحق لخطة للسلام، لا يبشر بالتنفيذ المبكر للفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )ج( و )د( من توصية المفتشين.
    as mentioned in previous letters to the President of the Meeting of States Parties, the basic documents of the Commission related to those preparations are the Rules of Procedure (CLCS/3/Rev.3), the Modus Operandi (CLCS/L.3) and the Scientific and Technical Guidelines (CLCS/11, and Add.1 and Corr.1). UN وكما ورد ذكره في الرسائل الموجهة إلى رئيس اجتماع الدول الأطراف، فإن وثائق اللجنة الأساسية المتعلقة بالإعداد هي: النظام الداخلي (CLCS/3/Rev.3) وطريقـــــة العمــــل (CLCS/L.3) والمبــــادئ التوجيهيــــة العلمية والتقنية CLCS/11) و Add.1 و (Corr.1.
    as mentioned in previous reports (see E/CN.4/2001/65, para. 248), judicial accountability has become an issue of importance in several countries often leading to tension between the Government and the judiciary. UN 37- وكما ورد ذكره في التقارير السابقة (انظر E/CN.4/2001/65، الفقرة 248) أصبحت مسألة المساءلة القضائية قضية ذات أهمية في العديد من البلدان تفضي في كثير من الأحيان إلى توتر بين الحكومة وتحتاج مسألة السلك القضائي.
    as mentioned in the main body of the present report, in pursuance of chapter 19 of Agenda 21, and under the auspices of UNEP and FAO, the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade was adopted in Rotterdam in September 1998, two years earlier than the target set out in chapter 19. UN وكما ورد ذكره في متن هذا التقرير، وتبعاً للفصل 19 من جدول أعمال القرن 21، وتحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، تم اعتماد اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، وذلك في روتردام في أيلول/سبتمبر 1998، قبل عامين من التاريخ المستهدف الوارد في الفصل 19.
    38. as mentioned in paragraph 25 above, the high reliance on air assets would result in projected expenditures of $227.3 million under the air transportation budget line. That amount includes aircraft rental and operation costs, airfield services, landing fees and ground handling charges, equipment and supplies and liability insurance. UN 38 - وكما ورد ذكره في الفقرة 25 أعلاه، سيؤدي الاعتماد الكبير على الأعتدة الجوية إلى نفقات متوقعة قدرها 227.3 مليون دولار في إطار بند الميزانية الخاص بالنقل الجوي ويشمل ذلك المبلغ تكاليف استئجار الطائرات وتشغيلها، وخدمات المطارات، ورسوم الهبوط والخدمة الأرضية، والمعدات والإمدادات، وتأمين المسؤولية قبل الغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد