However, post-conflict States and States managing crises and natural disasters have additional, reconstruction-related needs. | UN | ولكن لدى الدول الخارجة من الصراع والدول التي تدير أزمات وكوارث طبيعية احتياجات إضافية ذات صلة بالتعمير. |
(iii) Participation in the development of training programmes for humanitarian workers and others involved in response to complex crises and natural disasters; | UN | ' ٣` المشاركة في إقامة برامج تدريبية للعاملين في المجال اﻹنساني وغيرهم من المشاركين في الاستجابة ﻷزمات وكوارث طبيعية معقدة؛ |
First, climate change is causing ever stronger and more frequent disturbances and natural disasters. | UN | أولا، يتسبب تغير المناخ في وقوع اختلالات وكوارث طبيعية أقوى من أي وقت مضى وأكثر تواترا. |
27. During 2002, the economy of Guam faced different problems. In particular, the tourism industry suffered from economic slowdown and natural disasters. | UN | 27 - وخلال عام 2002، واجه اقتصاد غوام مشاكل مختلفة، وبصورة خاصة، عانت صناعة السياحة من تباطؤ اقتصادي وكوارث طبيعية. |
A number of heavily indebted poor countries have suffered from shocks due to price collapses in principal export sectors, drought and other natural disasters, and civil conflict in neighbouring countries. | UN | وقد عانى عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من الصدمات بسبب تدهور الأسعار في قطاعات التصدير الرئيسية، والجفاف، وكوارث طبيعية أخرى، والصراع الأهلي المشتعل في البلدان المجاورة. |
During the reporting period, most allocations were made amid rapidly deteriorating complex emergencies and natural disasters. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، رُصد معظم المخصصات في ظل حالات طوارئ وكوارث طبيعية معقدة وسريعة التدهور. |
Further information was sought as to how the programme would help to maintain the effectiveness of countries that often experienced a combination of crises, such as political and economic crises and natural disasters. | UN | وطُلب مزيد من المعلومات عن كيفية تقديم البرنامج المساعدة من أجل الإبقاء على فعالية البلدان التي يتكرر تعرُّضها لمجموعات من الأزمات المتزامنة، كتعرُّضها لأزمات سياسية واقتصادية وكوارث طبيعية. |
Since they were first established in 1992, 240 consolidated and flash appeals have been issued for both complex emergencies and natural disasters and have raised $29 billion. | UN | ومنذ أن بدأ إصدار النداءات الموحدة والنداءات العاجلة لأول مرة في عام 1992، صدر منها 240 نداء من أجل حالات طوارئ معقدة وكوارث طبيعية وفرت 29 بليون دولار. |
(iii) Participation in the development of training programmes for humanitarian workers and others involved in response to complex crises and natural disasters; | UN | ' ٣ ' المشاركة في إقامة برامج تدريبية للعاملين في المجال اﻹنساني وغيرهم من المشاركين في الاستجابة ﻷزمات وكوارث طبيعية معقدة؛ |
The reconstruction of Afghanistan after 20 years of violent conflict and natural disasters is clearly too large a task to be financed by the small group of traditional donors alone. | UN | ومن الواضح أن تعمير أفغانستان في أعقاب صراع عنيف وكوارث طبيعية على مدى 20 عاما يمثل مهمة أكبر من أن تنفرد بتمويلها مجموعة المانحين التقليديين الصغيرة. |
Tragedies and natural disasters such as the ones we face in Iraq, the Middle East, Bangladesh and some countries in Africa and elsewhere are testimony of the fact that mankind is moving towards facing bigger challenges. | UN | وتشكل مآس وكوارث طبيعية مثل التي نواجهها في العراق والشرق الأوسط وبنغلاديش وبعض البلدان في أفريقيا وأماكن أخرى دليلا على حقيقة أن البشرية ماضية نحو مواجهة تحديات أكبر. |
It is more than climate change and natural disasters. | UN | وهــي أكثر من تغير مناخي وكوارث طبيعية. |
8. Others are forced to leave the land of their birth because of health emergencies and natural disasters. | UN | 8 - ويضطر آخرون لمغادرة أرض مولدهم بسبب ظروف صحية طارئة وكوارث طبيعية. |
The Joint Unit is a unique collaborative arrangement which has been in operation for over 10 years. It ensures an integrated United Nations emergency response for countries facing environmental emergencies and natural disasters. | UN | 35 - وتمثل الوحدة المشتركة ترتيباً تعاونياً فريداً عمل لما يزيد عن عشر سنوات فهو يضمن استجابة الأمم المتحدة المتكاملة للطوارئ من أجل البلدان التي تواجه طوارئ بيئية وكوارث طبيعية. |
The Joint UNEP/OCHA Environment Unit ensures an integrated United Nations emergency response mechanism for countries facing environmental emergencies and natural disasters with significant environmental impacts. | UN | وتعمل وحدة البيئة المشتركة بين البرنامج والمكتب على ضمان وجود آلية أمم متحدة متكاملة للاستجابة للطوارئ بالنسبة للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية وكوارث طبيعية تنطوي على تأثيرات بيئية كبيرة. |
If global trends continue to serve the interests of small, influential groups, even the interests of the citizens of powerful countries will be jeopardized, as was seen during recent crises and natural disasters such as the recent tragedy of Hurricane Katrina. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات العالمية في خدمة مصالح جماعات صغيرة ونافذة، فحتى مصالح مواطني البلدان القوية ستتعرض للخطر، كما شهدنا مؤخرا خلال أزمات وكوارث طبيعية مثل مأساة إعصار كاترينا مؤخرا. |
A giant head has entered earth's gravity, triggering climate change and natural disasters we thought were impossible for at least another eight years. | Open Subtitles | رأسٌ عملاق قد دخلَ في مجال الجاذبية مما تسبب في تغيرات مناخية وكوارث طبيعية. كنا نظن بأنَّ هذا مستحيلٌ حدوثه لثمانِ سنواتٍ أخرى على الأقل. |
had undergone so many changes and had suffered from a war, natural disasters and a trade embargo. | UN | وهذا اﻷمر مثير للاعجاب، خصوصا وان البلد قد شهد العديد من التغيرات وعانى حربا وكوارث طبيعية ومقاطعة تجارية. |
In the past, the scarcity of water and the failure of agriculture, as well as droughts and other natural calamities, has forced people to migrate. | UN | في الماضي، أُضطر الناس مكرهين إلى الهجرة بسبب شح المياه وفشل الزراعة والجفاف وكوارث طبيعية أخرى. |
He also noted that Tajikistan was in an equally disastrous situation, involving economic difficulties, civil war and natural catastrophes, which could undoubtedly be described as circumstances beyond the Government's control. | UN | ولاحظ من جهة أخرى أن طاجيكستان تعيش أوضاعا مأساوية مماثلة إذ أنها تعاني من صعوبات اقتصادية ومن حرب أهلية وكوارث طبيعية يمكن وصفها دون تردد بأنها ظروف خارجة عن إرادة حكومتها. |