So you wrote about Aphrodite and being a baseball slut. | Open Subtitles | لذا كنت كتبت عن أفروديت وكونه وقحة لعبة البيسبول. |
and being a gambler, you'll probably end up handing Lane that disk whether you want to or not. | Open Subtitles | وكونه مقامر، هل من المحتمل ينتهي تسليم لين أن القرص ما إذا كنت تريد أم لا. |
UN-SPIDER with its network and being in the centre of all three communities was asked to conduct this survey. | UN | وطُلب من برنامج سبايدر، بالنظر إلى وجود شبكته وكونه في قلب الأوساط الثلاثة، إجراء هذا الاستقصاء. |
This report confirmed the identity of the complainant and the fact that he had worked for General K.A., thus corroborating his account. | UN | ويؤكد هذا التقرير هوية صاحب البلاغ وكونه عمل لحساب الفريق الأول ك. |
This report confirmed the identity of the complainant and the fact that he had worked for General K.A., thus corroborating his account. | UN | ويؤكد هذا التقرير هوية صاحب البلاغ وكونه عمل لحساب الفريق الأول ك. |
the fact that it is not in the report of the Committee does not in any way hinder the General Assembly's consideration of it. | UN | وكونه غير مدرج في تقرير اللجنة لا يمنع بأي شكل من الأشكال من نظر الجمعية العامة فيه. |
There were no significant reasons why he should have been granted citizenship and his statelessness could not be such a reason. | UN | ولا توجد أسباب جوهرية تدعو إلى منحه الجنسية، وكونه عديم الجنسية لا يعد سبباً من هذا القبيل. |
The four major risk factors for susceptibility to trafficking are poverty, ignorance, minority status and being female. | UN | وعوامل الخطر الأربعة الرئيسية التي تحدد قابلية تعرض الشخص لخطر الاتجار هي الفقر والجهل وانتماؤه إلى أقلية وكونه أنثى. |
His only crime was looking like the sketch and being left-handed. | Open Subtitles | جريمته الوحيده كانت أنه يبدو مثل الرسم وكونه أعسر |
Thanks for taking such good care of me and being a good brother. | Open Subtitles | شكرا لاتخاذ مثل هذه العناية الجيدة للي وكونه شقيق جيدة. |
Where was he between being at the school before and being there now? | Open Subtitles | إين كان بين كونه في المدرسة من قبل وكونه هناك الآن؟ |
I was in the back of a police car, and luckily my father was driving, and being a man, he refused to stop and ask for directions, or we may have actually reached our destination. | Open Subtitles | كنت بالمقعد الخلفي في سيارة شرطة ومن حسن حظي كان أبي يقود بي وكونه رجل ، يرفض التوقف ويسأل عن الاتجاهات |
Aside from a concussion and powder burns and being generally pissed off, yeah. | Open Subtitles | بغض النظر عن إرتجاج فى المخ وبعض الحروق وكونه متضايق بشكل عام ,نعم إنه بخير |
and being unable to face the truth of who he was, he collapsed. | Open Subtitles | وكونه غير قـادراً على مواجهة حقيقة شخصيته، إنهـار على الفور |
The Court answered this question in the affirmative, recalling the date of Mr. Ezzouhdi's arrival in France, his age at that time and the fact that he had been educated in France and that he worked there. | UN | وقد ردت المحكمة بالإيجاب مذكرةّ بتاريخ قدوم السيد الزهدي إلى فرنسا، وبسنه في وقتها، وكونه قد تلقى تعليمه بها ويعمل بها. |
the fact that he was not allowed entry into Norway in order to be present during the court case, can hardly be seen as a family matter, according to the State party. | UN | وكونه لم يُسمح لـه بدخول النرويج لحضور الجلسة يصعب اعتباره أمراً عائليا، حسب الدولة الطرف. |
However, the later symptoms stem from his insecure refugee situation and the fact that he has been staying illegally in Sweden for six years. | UN | غير أن اﻷعراض اﻷخيرة سببها وضعه غير المضمون كلاجئ، وكونه ظل في السويد لمدة ست سنوات بصورة غير قانونية. |
the fact that he was not allowed entry into Norway in order to be present during the court case, can hardly be seen as a family matter, according to the State party. | UN | وكونه لم يُسمح لـه بدخول النرويج لحضور الجلسة يصعب اعتباره أمراً عائليا، حسب الدولة الطرف. |
Gender discrimination, and the fact that it is often compounded by other forms of intolerance based on race, religion and ethnic origin, was a major concern. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية التمييز القائم على نوع الجنس، وكونه كثيرا ما يترافق وأشكال أخرى من التعصب القائم على العرق والدين والأصل الإثني. |
the fact that it was adopted without a vote is proof of the need for a renewed focus on disarmament and international security issues. | UN | وكونه اعتمد دون تصويت دليل على الحاجة إلى التركيز المجدد على مسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were subjected to, and the fact that he had not returned to work after the expiration of his holiday leave, which drew negative attention to his political stand. | UN | وأكد صاحب البلاغ سوء المعاملة والتهديدات التي تعرض لها هو وزوجته، وكونه لم يعد إلى العمل بعد انقضاء إجازته، مما يجذب الانتباه بصورة سلبية إلى موقفه السياسي. |
The author emphasized the ill-treatment and threats that he and his wife were subjected to, and the fact that he had not returned to work after the expiration of his holiday leave, which drew negative attention to his political stand. | UN | وأكد صاحب البلاغ سوء المعاملة والتهديدات التي تعرض لها هو وزوجته، وكونه لم يعد إلى العمل بعد انقضاء إجازته، مما يجذب الانتباه بصورة سلبية إلى موقفه السياسي. |