ويكيبيديا

    "وكيلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its agent
        
    • agent of
        
    • agent for
        
    • her agent
        
    • proxy
        
    • agent to
        
    • registered agent
        
    Germot therefore claims the balance of the amount which it alleges its agent paid less the partial reimbursement from the Organisation. UN ولهذا تطالب جيرموت بباقي المبلغ الذي تزعم أن وكيلها العراقي دفعه مخصوماً منه المبلغ الجزئي الذي استردته من الهيئة.
    The State or its agent can make an engagement by means of either a written or an oral declaration. UN فللدولة أو وكيلها أن يعبرا عن ذلك، بإصدار إعلان خطي أو شفوي.
    If it was the State's agent that engaged in the act, the State was responsible for the acts of its agent or organ, even though there was some umbrella coordinating role of an international organization. UN وإذا كان وكيل الدولة هو المتورط في الفعل، تكون الدولة مسؤولة عن أفعال وكيلها أو جهازها حتى وإن كان هناك دور تنسيقي شامل لمنظمة دولية.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    " 4. This approach is also intended to facilitate, for example, syndicated lending, since only the identifier of the trustee or agent for the syndicate of lenders would need to be entered in a notice. UN " 4- والهدف من هذا النهج أيضا هو تسهيل الإقراض المجمَّع مثلا لأنه لا يلزم أن يدوَّن في الإشعار سوى محدِّد هوية أمين رابطة المقرضين أو وكيلها.
    She's an actress. Her name's Amy O'Brien. I spoke to her agent. Open Subtitles إنها ممثلة اسمها أيمي اوبرين تكلّمت مع وكيلها وأرسلوا لي هذا
    Israel should not be expected to stand idly by as Iran arms its terrorist proxy, Hezbollah, and threatens our citizens. UN وينبغي ألا يُتوقع من إسرائيل أن تقف مكتوفة الأيدي بينما تسلِّح إيران وكيلها الإرهابي، حزب الله، وتهدِّد مواطنينا.
    We would like to draw attention to the amended Protocol II of the CCW, which has addressed this important element of the problem by introducing the rule that no mine should be transferred to any recipient other than a State or its agent or agencies. UN ونود جذب الانتباه إلى البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية الذي تم فيه تناول هذا العنصر الهام للمشكلة ببدء العمل بالقاعدة التي تقول إنه لا يجب نقل أي لغم إلى أي متلقي غير دولة من الدول أو وكيلها أو وكالاتها.
    (a) The organs of the forum State are competent in respect of proceedings relating to a commercial transaction to which a foreign State (or its agent) is a party; UN (أ) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بصفقة تجارية تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها.
    Fugro-McClelland asserts that these items were removed from its agent's compound in Ahmadi, Kuwait by " persons unknown " during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 301- وتؤكد فوغرو - ماكليلاند أن هذه المواد استرقها من مجمع وكيلها في الأحمدي بالكويت " مجهولون " أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Prior to 2 August 1990, Otis Engineering sold specialized equipment in Kuwait through the Gas and Oil Field Service Company (“GOFSCO”), its agent in Kuwait. UN 369- قبل 2 آب/أغسطس 1990، قامت شركة Otis الهندسية ببيع معدات متخصصة في الكويت عن طريق وكيلها في الكويت؛ شركة خدمات حقول الغاز والنفط (GOFSCO).
    (c) The organs of the forum State are competent in respect of proceedings concerning contracts of employment and contracts for professional services to which a foreign State (or its agent) is a party; UN (ج) تكون أجهزة دولة المحكمة مختصة فيما يتصل بالدعاوى المتعلقة بعقود العمل وعقود الخدمات المهنية التي تكون دولة أجنبية (أو وكيلها) طرفا فيها.
    1. In paragraph (1) of the commentary, " acknowledgment " and " adoption " of conduct by an organization are cumulative conditions for the attribution of conduct not otherwise attributable to the Organization through its agent or organ. UN 1 - يرد في الفقرة (1) من الشرح أن " اعتراف " المنظمة " وتبنيها " لسلوك هما شرطان مجتمعان لإسناد تصرف لا يمكن إسناده إلى المنظمة من خلال وكيلها أو جهازها.
    1. The conduct of an organ or agent of an international organization in the performance of functions of that organ or agent shall be considered an act of that organization under international law, whatever position the organ or agent holds in respect of the organization. UN 1- يعتبر تصرف جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها في تأدية مهامه فعلاً صادراً عن تلك المنظمة بموجب القانون الدولي، بغض النظر عن مركز الجهاز أو الوكيل بالنسبة للمنظمة.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلاً صادراً عن المنظمة الأخيرة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ or agent of an international organization shall be considered an act of that organization under international law if the organ or agent acts in an official capacity and within the overall functions of that organization, even if the conduct exceeds the authority of that organ or agent or contravenes instructions. UN يعتبر تصرف جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها فعلاً صادراً عن تلك المنظمة بموجب القانون الدولي إذا تصرف الجهاز أو الوكيل بصفة رسمية وفي إطار مهام المنظمة عموماً، حتى إذا تجاوز التصرف حدود سلطته أو كان مخالفاً للتعليمات.
    1. The conduct of an organ or agent of an international organization in the performance of functions of that organ or agent shall be considered an act of that organization under international law, whatever position the organ or agent holds in respect of the organization. UN 1 - يعتبر تصرف جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها في تأدية مهامه فعلا صادرا عن تلك المنظمة بموجب القانون الدولي، بغض النظر عن مركز الجهاز أو الوكيل في المنظمة.
    An alien to whom any of the conditions referred to in article 4 of this Regulation applies shall be returned, at his own expense and, whenever possible, by the same method of conveyance as that by which he arrived, or by another method, at a cost to be determined by the driver or pilot or the owner of, or agent for, the said means of transport. UN يعاد الأجنبي الذي تحققت فيه حالة من الحالات المشار إليها في المادة (4) من هذه اللائحة على نفقته الخاصة وبذات الوسيلة التي أقلته كلما أمكن ذلك أو بوسيلة أخرى يكلف بتحديدها قائد وسيلة النقل أو مالكها أو وكيلها.
    You will drop everything and sign out a watermarked copy from her agent's office and hand-deliver it to Charles. Open Subtitles سوف توقعين كل شيء بعلامة مائة من مكتب وكيلها وتسلمينها الى تشارلز
    Ban rescinded Iran’s invitation to Geneva II under pressure from the US and the Syrian opposition. After all, since the civil war began in 2011, Iran has provided essential financial and military support for Syrian President Bashar al-Assad’s regime, while mobilizing its Lebanese proxy, the powerful Hezbollah militia, to fight against the rebels in Syria. News-Commentary الواقع أن بان كي مون ألغى الدعوة التي وجهها إلى إيران لحضور مؤتمر جنيف الثاني تحت ضغط من الولايات المتحدة والمعارضة السورية. فمنذ بدأت الحرب الأهلية في عام 2011، قدمت إيران الدعم المالي والعسكري الضروري لنظام الرئيس السوري بشار الأسد، في حين عملت على تعبئة وكيلها اللبناني، ميليشيا حزب الله القوية، لمقاتلة المتمردين في سوريا.
    The Government has engaged PriceWaterhouseCoopers as its fiduciary agent to support accountability and reporting on funding received from the international community. UN واستعانت الحكومة بشركة برايس ووترهاوس كوبرز لتكون وكيلها الائتماني لدعم المساءلة والإبلاغ عن التمويل الوارد من المجتمع الدولي.
    Additionally, the Act provides for the register of members to be kept at the registered office of the company or with a registered agent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون على ضرورة الاحتفاظ بسجل بأسماء الأعضاء في المكتب المسجّل للشركة أو مع وكيلها المسجّل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد