Furthermore, the use of solitary confinement should be limited as a measure of last resort and for as short a time as possible, under strict supervision and with the possibility of judicial review. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم على أن تتاح إمكانية إجراء مراجعة قضائية. |
Furthermore, the use of solitary confinement should be limited as a measure of last resort and for as short a time as possible, under strict supervision and with the possibility of judicial review. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم اللجوء إلى الحبس الانفرادي إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم على أن تتاح إمكانية إجراء مراجعة قضائية. |
60. UNHCR recommended that the detention of asylum seekers and refugees be used only as a last resort, for as short a period as possible. | UN | 60- وأوصت المفوضية بألا يُحتجز ملتمسو اللجوء واللاجئون إلا كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
(c) Ensure that children are only detained as a measure of last resort and for the shortest possible time period. | UN | (ج) ضمان عدم اللجوء إلى احتجاز الأطفال إلا كتدبير أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
With respect to detention policies concerning children, the draft law on the legal regime applicable to children establishes that their imprisonment shall be the last measure and for the shortest period possible. | UN | وفيما يتعلق بسياسات الاحتجاز الخاصة بالأطفال، ينص مشروع القانون الخاص بالنظام القانوني الواجب التطبيق على الأطفال على أن يكون حبسهم بمثابة ملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
In particular, the State party should ensure that detention pending trial is used for juveniles only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time. | UN | وينبغي للدولة الطرف خصوصاً أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز في انتظار المحاكمة فيما يخص الأحداث إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
Thus, detention of children is only used as a measure of last resort and for the shortest period of time. | UN | وهكذا، فإن احتجاز الأطفال لا يُلجأ إليه إلاّ كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
The State party should limit the use of solitary confinement as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review. | UN | وينبغي للدولة الطرف ألا تستخدم إجراء الحبس الانفرادي إلاّ كخيار أخير، ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم مع إمكانية المراجعة القضائية. |
The State party should limit the use of solitary confinement as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review. | UN | وينبغي للدولة الطرف ألا تستخدم إجراء الحبس الانفرادي إلاّ كخيار أخير، ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم مع إمكانية المراجعة القضائية. |
Please describe the steps taken by the State party to abolish the use of incommunicado detention and to use solitary confinement as an exceptional measure only, for as short a time as possible under strict supervision and with the possibility of judicial review, in line with international standards. | UN | ويرجى بيان الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لإلغاء اللجوء إلى عزل السجين، واستخدام الحبس الانفرادي كتدبير استثنائي فقط ولأقصر مدة ممكنة تحت مراقبة صارمة مع إتاحة إمكانية المراجعة القضائية، تمشياً مع المعايير الدولية. |
(c) Limit the use of solitary confinement as a measure of last resort for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review; and | UN | (ج) قَصر استخدام إجراء الحبس الانفرادي كخيار أخير، ولأقصر مدة ممكنة وتحت إشراف صارم مع إمكانية المراجعة القضائية؛ |
The State party should ensure that unaccompanied children and families with children are not detained except as a measure of last resort and, in the latter case, after alternatives to detention have been duly examined and exhausted and in the best interest of the child, and for as short a period as possible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأسر المصحوبة بأطفال لا يُحتجزون إلا عند الضرورة القصوى، وفي هذه الحالة بعد النظر بعناية في بدائل الاحتجاز واستنفادها، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى ولأقصر مدة ممكنة. |
The State party should ensure that unaccompanied children and families with children are not detained except as a measure of last resort and, in the latter case, after alternatives to detention have been duly examined and exhausted and in the best interest of the child, and for as short a period as possible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن الأطفال غير المصحوبين والأسر المصحوبة بأطفال لا يُحتجزون إلا عند الضرورة القصوى، وفي هذه الحالة بعد النظر بعناية في بدائل الاحتجاز واستنفادها، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى ولأقصر مدة ممكنة. |
Deprivation of liberty should only be used as a measure of last resort and for as short a period as possible (Finland); | UN | ولا ينبغي سلب الحرية إلا عند الضرورة القصوى ولأقصر مدة ممكنة (فنلندا)؛ |
(a) Ensure that children are only detained as a measure of last resort and for the shortest possible time period. | UN | (أ) ضمان عدم اللجوء إلى احتجاز الأطفال إلا كتدبير أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
60. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that children are placed outside their family only when it is evidently in the best interests of the children and for the shortest period possible. | UN | 60- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل الترتيبات الضرورية لضمان عدم إيداع الأطفال خارج نطاق أسرهم ما لم يكن ذلك قطعاً من مصالح الطفل الفضلى، ولأقصر مدة ممكنة. |
In particular, the State party should ensure that detention pending trial is used for juveniles only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time. | UN | وينبغي للدولة الطرف خصوصاً أن تكفل عدم استخدام الاحتجاز في انتظار المحاكمة فيما يخص الأحداث إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة. |
Detention or imprisonment of children should be only a measure of last resort and for the shortest period of time. | UN | ولا ينبغي أن يكون احتجاز أو حبس الأطفال إلاّ كتدبير يُلجأ إليه في الأخير ولأقصر مدة ممكنة. |
Detention pending deportation is only resorted to when necessary, and for the shortest possible duration. | UN | ولا يتم اللجوء إلى الاحتجاز في انتظار الترحيل إلاَّ عند الضرورة ولأقصر مدة ممكنة. |