ويكيبيديا

    "ولأن الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and that children
        
    • because children
        
    • the lack of separation of children
        
    Moreover, the Committee is deeply concerned that the minimum working age is too low and that children working in family businesses and the agricultural sector are not protected by the relevant labour legislation. UN كما أن اللجنة تشعر ببالغ القلق لأن الحد الأدنى لسن العمل منخفض جداً ولأن الأطفال الذين يعملون في مشاريع أعمال أسرية وفي القطاع الزراعي لا يتمتعون بحماية تشريعات العمل ذات الصلة.
    In particular, the Committee is concerned about the conditions of children living in special institutions, the use of violence by law enforcement officials, that deprivation of liberty is not systematically used as a measure of last resort and that children are detained together with adults. UN وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بالقلق إزاء أوضاع الأطفال الذين يعيشون في مؤسسات خاصة، واستخدام العنف من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. كما تعرب عن قلقها لأن تدبير الحرمان من الحرية لا يُستخدم بصورة منتظمة كملاذ أخير، ولأن الأطفال يُحتجزون مع الكبار.
    However, the Committee is concerned at the slow pace of implementation of the JJWA and, in particular, at the number of detained children and that children in conflict with the law do not effectively have legal safeguards and access to medical care. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ القانون المذكور، ولا سيّما إزاء عدد الأطفال المحتجزين، ولأن الأطفال الجانحين لا يحصلون على ضمانات قانونية ولا على رعاية طبية.
    The Committee is also concerned at the high number of children in institutions, and that children are often placed in institutions due to parent's lack of economic means or their migrating to other countries in pursuit of work. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء العدد الكبير من الأطفال المودعين في مؤسسات، ولأن الأطفال غالباً ما يودعون في مؤسسات لأن آباءهم وأمهاتهم يعانون من العوز أو لأنهم هاجروا إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل.
    Therefore, and because children represented the future of humanity, the international community had a duty to provide them with a secure environment. UN وﻷن اﻷطفال يمثلون مستقبل البشرية، فإن على المجتمع الدولي أن يوفر لهم بيئة آمنة.
    It reiterates its concern about the low rate of enrolment in secondary education and that children living in the remote barangays have very limited access to secondary education. UN وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها بشأن معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي المنخفض ولأن الأطفال الذين يعيشون في البلدات النائية لا يتلقون التعليم الثانوي إلا في حدود ضيقة جداً.
    The Committee is also concerned that most government residential homes are longterm rather than shortterm facilities and that children from such homes have difficulty integrating into society at age 18 and are at increased risk of falling victim to trafficking. UN ويساور اللجنة القلق لأن معظم دور الإقامة الحكومية هي للإقامة الطويلة الأجل لا القصيرة الأجل ولأن الأطفال الذين يغادرون هذه الدور يواجهون صعوبات في الاندماج في المجتمع في سن الثامنة عشرة ويتعرضون بصورة متزايدة لخطر الوقوع ضحايا للاتجار.
    138. The Committee welcomes the process of national reconciliation, but it is deeply concerned that violent actions still take place in the State party and that children continue to be victims of this violence. UN 138- ترحب اللجنة بعملية المصالحة الوطنية، لكنها تشعر بقلق بالغ إزاء أعمال العنف التي لا تزال تحدث في الدولة الطرف ولأن الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا هذا العنف.
    However it remains concerned that there does not seem to be a systematic training programme, and that children and the public at large, as well as many professionals working with and for children, are not sufficiently aware of the provisions of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود برنامج منتظم للتدريب، فيما يبدو، ولأن الأطفال والجمهور العام، وكذلك العديد من المهنيين العاملين مع الطفل ومن أجله، غير ملمين إلماماً كافياً بأحكام الاتفاقية وبالنهج القائم على الحقوق المتجسد فيها.
    With regard to access to education, the Committee notes with concern that the travelling teacher service in the Falkland Islands does not include secondary schools and that children from Camp must attend secondary school in Stanley, where they are accommodated in government hostels for which their parents must pay. UN وبالنسبة لمزاولة التعليم، تشعر اللجنة بالقلق لأن خدمات المدرسين المتنقلين لا تشمل المدارس الثانوية، ولأن الأطفال القاطنين في كامب مضطرون للتردد على المدرسة الثانوية في ستانلي، حيث يسكنون في بيوت للشباب تملكها الحكومة، ويدفع آباؤهم مقابل سكنهم.
    475. The Committee is concerned by the fact that child labour in the State party is widespread and that children may be working long hours at young ages, which has a negative effect on their development and school attendance. UN 475- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار عمل الأطفال في الدولة الطرف ولأن الأطفال قد يعملون لساعات طويلة في سن مبكرة، مما يؤثر بصورة عكسية على نموهم ومتابعة دروسهم.
    211. The Committee is concerned that budget allocations for health and education remain low and that children living in rural areas may be disproportionately affected. UN 211- يساور اللجنة قلق لأن مخصصات الميزانية للصحة والتعليم لا تزال منخفضة، ولأن الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية يمكن أن يتأثروا بذلك على نحو غير متناسب.
    While welcoming the establishment of the National Committee on Juvenile Justice, the Committee is concerned at the lack of an effective implementation of socio-educational measures directed towards children in conflict with the law, and that children above 16 years serve sentences in adult prisons in precarious conditions. UN وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لقضاء الأحداث فإنها تشعر بالقلق إزاء انعدام التنفيذ الفعلي للتدابير الاجتماعية والتعليمية الموجهة للأطفال المخالفين للقانون ولأن الأطفال الذين تجاوزوا سن 16، يقضون عقوباتهم في سجون مخصصة للسجناء البالغين وفي ظروف بائسة.
    The Committee is also concerned that the minimum age for voluntary or compulsory recruitment is not specified by law, and that children as young as 13 years old can enrol into the military school of Niamey and be taught basic handling of firearms. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الإجباري أو الطوعي لا يحددها القانون، ولأن الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم 13 عاماً يمكن تسجيلهم في مدرسة نيامي العسكرية وتعليمهم أساسيات استخدام الأسلحة النارية.
    Nevertheless, the Committee is concerned that the Optional Protocol has not been sufficiently promoted and disseminated and that children, parents and professionals do not have adequate knowledge of the risks of the violation of the rights of children as enshrined in the Optional Protocol and of strategies to better protect children against these violations. UN غير أن اللجنة قلقة لكونه لم يتم ترويج البروتوكول الاختياري ونشره بما فيه الكفاية ولأن الأطفال والوالدين والمهنيين المعنيين بالأطفال ليست لديهم المعرفة الكافية بمخاطر انتهاك حقوق الطفل المكرسة في البروتوكول الاختياري وبالاستراتيجيات لتحسين حماية الأطفال من هذه الانتهاكات.
    However, it remains concerned about traditional attitudes towards children and adolescents in society and that children, as well as many professionals working with and for them, are not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال والمراهقين في المجتمع ولأن الأطفال وكذلك العديد من المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالحهم غير ملمين على النحو الكافي بأحكام الاتفاقية وبالنهج القائم على الحقوق الذي تنص عليه.
    While noting that a special chamber dealing with affairs specifically concerning children was created in 2003 in the People's Supreme Court (tribunal populaire suprême), CRC nevertheless regretted that the project to establish juvenile courts was still not in place and that children were held together with adults in prisons. UN ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن دائرة خاصة تُعنى بشؤون الأطفال أُنشئت في عام 2003 في المحكمة الشعبية العليا، لكنها أعربت عن أسفها لأن المشروع الرامي إلى إنشاء محاكم الأحداث لم يُنفّذ بعد ولأن الأطفال يحتجزون مع البالغين في السجون.
    78. The Committee is further concerned that one third of the places of deprivation of liberty for children are not specialized and that children are at times detained with adults. UN 78- ويساور اللجنة قلق أيضا لأن ثلث مرافق الحرمان من الحرية الخاصة بالأطفال ليست متخصصة ولأن الأطفال يحتجزون مع الكبار أحيانا.
    While further noting that there is a small percentage of children in conflict with the law within the State party, the Committee is concerned that children in conflict with the law are often treated under the same laws and procedures applicable for adults, at the lack of a separate system of juvenile justice and that children are detained in the same facilities as adults. UN وبينما تلاحظ اللجنة وجود نسبة صغيرة من الأطفال المخالفين للقانون في الدولة الطرف، تشعر بالقلق لأن الأطفال المخالفين للقانون كثيراً ما يخضعون للقوانين والإجراءات نفسها التي يخضع لها الكبار، ولعدم وجود نظام منفصل لقضاء الأحداث، ولأن الأطفال يُحتجزون في نفس المرافق التي يُحتجز فيها الكبار.
    because children are an easy conduit for the illicit transfer and use of small arms, special attention should be paid to this vulnerable group. UN وﻷن اﻷطفال قناة سهلة لنقل اﻷسلحة الصغيرة واستخدامها غير المشروعيـــن، ينبغي إيلاء اهتمـــام خــاص لهذه المجموعة الضعيفة.
    The Committee is concerned that deprivation of liberty is not used as a measure of last resort and at the lack of separation of children from adults in pretrial detention. UN ويساور اللجنة قلق إذ إن اللجوء إلى إجراء الحرمان من الحرية لا يكون كملاذ أخير فقط، ولأن الأطفال غير مفصولين عن البالغين أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد