ويكيبيديا

    "ولإجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and for
        
    • and to conduct
        
    • as well as for
        
    • and to make
        
    • and to carry out
        
    • holding of
        
    • conduct of
        
    • in order to conduct
        
    • and conduct
        
    • and conducting
        
    • and to undertake
        
    • the holding
        
    • to hold
        
    He claims that he indeed applied for a stay of his removal order and for judicial review of both PRRA and H & C decisions. UN ويَزعَم أنه قدَّم بالفعل طلباً لتعليق أمر ترحيله ولإجراء مراجعة قضائية لكل من القرارين.
    These instruments are essential for the prevention of human rights violations and for carrying out country evaluations and advancing tailored recommendations. UN إن هذه الصكوك ضرورية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان ولإجراء تقييمات قطرية والنهوض بالتوصيات المعدة حسب الحاجة.
    It will cover travel costs relating to the travel of the Chief of the standing police capacity to missions to direct activities and to conduct assessments of ongoing and potential operations. UN وستغطي تكاليف سفر رئيس قدرة الشرطة الدائمة إلى البعثات لإدارة الأنشطة ولإجراء تقييمات للعمليات الجارية والمحتملة.
    The Institute existed to provide training for their representatives to the Organization and to conduct research aimed at promoting economic and social development. UN وقد وُجد المعهد لتوفير التدريب لممثليها لدى المنظمة ولإجراء البحوث الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Through maintaining a web-based platform for the publication of information, materials and presentations, as well as for conducting webinars, the Forum expects to further facilitate cooperation between competition authorities in the region and foster the development of regional relations among them. UN ويُتوخي من المنتدى، من خلال إتاحة منبر شبكي لنشر المعلومات والمواد والعروض ولإجراء الحلقات الدراسية الشبكية، أن يعزز تيسير التعاون بين هيئات المنافسة في المنطقة، ويقوي تنمية العلاقات الإقليمية بينها.
    She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. UN ومُنحت صاحبة الشكوى الفرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية.
    The security management team is chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and meets on a monthly basis to ensure the regular flow of information and to carry out security threat assessments and appropriate mitigating measures to all United Nations staff in the country. UN ويرأس الممثل الخاص للأمين العام فريق إدارة الأمن، الذي يجتمع شهريا لكفالة التدفق المنتظم للمعلومات ولإجراء تقييمات للتهديدات الأمنية لجميع موظفي الأمم المتحدة في البلد والتدابير الملائمة للحد منها.
    In addition, there would be a need for the support of all major actors and for an intensive public information campaign. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون ثمة حاجة للدعم من جميع العناصر الفاعلة الرئيسية ولإجراء حملة إعلامية مكثفة.
    The Special Representative of the Secretary-General undertook monthly travel for meetings with bilateral donors, regional organizations and for political consultations UN وقام الممثل الخاص للأمين العام برحلات شهرية للاجتماع مع دوائر المانحين والمنظمات الإقليمية ولإجراء مشاورات سياسية
    Such practices were important for commanders in the field and for processing reimbursements to Member States. UN فهذه الممارسات ذات أهمية كبيرة للقادة في الميدان ولإجراء معاملات التسديدات للدول الأعضاء.
    :: Assistance in furtherance of the programme provided by the Governing Council for the drafting of the new constitution for Iraq and for the holding of democratic elections under that constitution UN :: المساعدة في دفع البرنامج المقدم من مجلس الحكم لوضع دستور جديد للعراق ولإجراء انتخابات ديمقراطية في ظل ذلك الدستور
    The United Nations police temporarily reinforced deployments in Goma to increase support to the police through co-location mechanisms and to conduct joint day and night patrols with the police in the city and in internally displaced persons camps. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة انتشارها مؤقتاً في غوما لزيادة الدعم المقدم إلى الشرطة من خلال الآليات المشاركة في الموقع، ولإجراء دوريات مشتركة ليل نهار مع الشرطة في المدينة وفي مخيمات المشردين داخلياً.
    Work to counter illicit financial flows from piracy continues through support to regulate the money-remittance sector and to conduct financial investigations. UN ويتواصل العمل على مواجهة التدفقات المالية غير المشروعة الناتجة من القرصنة عن طريق تقديم الدعم لتنظيم قطاع التحويلات المالية ولإجراء التحقيقات المالية.
    The Georgian side once again handed over to Russia all the materials necessary to cooperate with Georgia's investigation and to conduct its own investigation on the Russian side. UN وقد سلم الجانب الجورجي لروسيا مرة أخرى جميع المواد اللازمة للتعاون في التحقيقات التي تجريها جورجيا، ولإجراء الجانب الروسي تحقيقات خاصة به.
    Such a conference would provide an opportunity for expert consultations on the draft as well as for discussion of other topical issues relating to counter-terrorism. UN وأضاف أن هذا المؤتمر من شأنه أن يتيح فرصة للتشاور بين الخبراء بشأن المشروع ولإجراء مناقشة للمسائل المواضيعية الأخرى المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls. UN ومُنحت صاحبة الشكوى فرصة للالتقاء بمحاميها وأقاربها ولإجراء مكالمات هاتفية.
    It is also equipped with a telemedicine kit, an advanced first-aid kit, a mini-medical laboratory and facilities to get rapid information on water quality and risk assessment and to carry out an epidemiological survey. UN وهي مزوّدة أيضا بعُدّة تطبيب عن بُعد، وعُدّة متقدمة للإسعاف الأولي، ومختبر طبي صغير، ومرافق للحصول على معلومات سريعة عن نوعية الماء وتقييم المخاطر ولإجراء استقصاءات وبائية.
    Finalized and made available online guidelines for project implementers and for the conduct of monitoring and evaluation reports UN وانتهت من وأتاحت خطوطاً توجيهية على الخط مباشرة لمنفذي المشروع ولإجراء تقارير الرصد والتقييم
    in order to conduct the assessments efficiently, a sequence of processes, as described above, is performed by that tool. UN ولإجراء التقييمات بكفاءة، تنفِّذ هذه الأداة سلسلة عمليات على النحو المبيَّن أعلاه.
    We have consistently supported the efforts to keep pace with the times and conduct appropriate and necessary reform of the Security Council. UN ونحن ندعم بثبات الجهود التي تبذل لمواكبة العصر ولإجراء الإصلاحات الملائمة والضرورية لمجلس الأمن.
    Please describe the process used for promulgation of these programmes and conducting these evaluations, and what ministries and levels of Government were involved. UN يرجى وصف العملية المستخدمة لإصدار هذين البرنامجين ولإجراء التقييمات وبيان الوزارات والمستويات الحكومية المعنية.
    10. The Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS), established in 1994, is mandated to seek consensus among Governments on the development of strategies for the implementation of chapter 19 of Agenda 21 and to undertake periodic reviews of these strategies. UN ١٠ - وأوكلت الى المنتدى الدولي للسلامة الكيميائية (IFCS)، الذي أنشئ في عام ١٩٩٤، مهمة إيجاد توافق في اﻵراء بين الحكومات بشأن وضع استراتيجيات لتنفيذ الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١ وﻹجراء استعراضات دورية لهذه الاستراتيجيات.
    Stressing the importance it attaches to the achievement of an effective cease-fire as a necessary precondition for progress in the peace process and the holding of national elections, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على تحقيق وقف فعال ﻹطلاق النار كشرط ضروري مسبق ﻹحراز تقدم في عملية السلم وﻹجراء انتخابات وطنية،
    This review marks the first time that we have tried to hold ourselves accountable for the commitments we have made and to make a frank appraisal of our progress. UN وهذا الاستعراض يسجل تجربتنا اﻷولى لمحاسبة أنفسنا على تنفيذ الالتزامات التي تعهدنا بها، وﻹجراء تقييم صريح للتقدم الذي أحرزناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد