ويكيبيديا

    "ولائحتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rules
        
    • Rules of
        
    • and the Rules
        
    The trial will be carried out by the judges and staff of the Special Court in accordance with the Special Court's Statute and rules. UN وسيجري المحاكمة قضاة المحكمة الخاصة لسيراليون وموظفوها وفقا للنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ولائحتها.
    3. Provisions in the Dispute Tribunal statute and rules of procedure dealing with judgements, orders and rulings UN ٣ - بنود النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ولائحتها التي تتناول الأحكام والأوامر والقرارات
    9. The Statute and rules did not lay down any major restrictions with regard to admissibility of evidence. UN ٩ - واسترسل قائلا إن النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها لا ينصان على أي قيود ذات شأن تتعلق بمقبولية الأدلة.
    Accordingly, the Secretary-General has more limited observations regarding the statute and the Rules of procedure of the Appeals Tribunal. UN ولذلك ليس لدى الأمين العام سوى ملاحظات محدودة فيما يتعلق بالنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف ولائحتها.
    In addition, they need to be translated, reformatted if necessary and prepared for the archives, as required by the Statute and the Rules of the Tribunal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم ترجمتها ووضعها في قالب جديد اذا لزم اﻷمر وإعدادها للمحفوظات، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي للمحكمـــة ولائحتها.
    “Chapter IX. Statute and rules of Procedure UN " الفصل التاسع - النظام اﻷساسي للجنة ولائحتها
    The Trial Chamber rejected the Prosecutor's request for withdrawal, being of the view that the Tribunal's statute and rules did not authorize withdrawal of an indictment for health reasons. UN ورفضت الدائرة الابتدائية طلب السحب الذي قدمه المدعي العام، ذاهبة إلى القول إن النظام اﻷساسي للمحكمة ولائحتها لا يرخصان بسحب عريضة اتهام ﻷسباب صحية.
    The memorandum acknowledged that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina agreed to cooperate fully and unconditionally with the Prosecutor in the performance of his rights, duties and obligations under the Tribunal̓s statute and rules. UN ونصت المذكرة على أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك توافق على التعاون كاملا وبدون قيد أو شرط مع المدعي العام في ممارسته لحقوقه، ووفائه بواجباته والتزاماته بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة ولائحتها.
    :: Act as the sole channel of communication to and from the Tribunal and between the parties, and ensure the prompt handling of all pleadings, documents and correspondence after determining that all requirements of the Tribunal's Statute and rules have been complied with UN :: الاضطلاع بمهمة قناة الاتصال الوحيدة بين المحكمة وغيرها من الجهات وبين الأطراف، وكفالة سرعة التعامل مع جميع المرافعات والوثائق والمراسلات بعد التأكد من أن كافة المتطلبات المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها قد استوفيت
    5. Despite this, the Tribunal is now equipped to prosecute those alleged to have committed serious violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia since 1991 in accordance with its statute and rules and the precepts of international criminal law. UN ٥ - وعلى الرغم من ذلك، أصبحت المحكمة اﻵن معدة لمحاكمة الذين يدعى ارتكابهم انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ وفقا لنظامها اﻷساسي ولائحتها ومبادئ القانون الجنائي الدولي.
    (d) In Prosecutor v Blaskic (Objection to the Issue of Subpoena Duces Tecum), the Appeals Chamber of the International Tribunal for the Former Yugoslavia had to consider, inter alia, whether the Tribunal could subpoena evidence directly from States pursuant to its Statute and rules. The evidence in question related to the alleged commission by State agents, including the accused, of crimes within the jurisdiction of the Tribunal. UN )د( وفي قضية الادعاء ضد بلاسكيتش )الاعتراض على صدور أمر من المحكمة بإبراز أدلة(، تعين أن تنظر دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في جملة أمور، فيما إذا كان يتسنى للمحكمة وفقا لنظامها اﻷساسي ولائحتها أن تصدر أوامر للدولة مباشرة بإبراز أدلة، وكانت اﻷدلة موضع البحث تتعلق بادعاء ارتكاب عملاء تلك الدولة، ومن بينهم المتهم، لجرائم تندرج ضمن اختصاص المحكمة.
    " the intervening State does not become party to the proceedings, and does not acquire the rights, or become subject to the obligations, which attach to the status of a party, under the Statute and rules of Court ... " (Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras), Application to Intervene, Judgment, I.C.J. Reports 1990, p. 92). UN " ... الدولة المتدخلة لا تصبح طرفا في الدعوى، ولا تكون لها الحقوق أو عليها الواجبات التي يقررها للطرف في الدعوى النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها ... " (Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras), Application to Intervene, Judgment, I.C.J. Reports 1990, p.92)
    It addressed issues of the Court's jurisdiction, Rules of procedure and access. UN وتناولت اختصاص المحكمة ولائحتها وإمكانية اللجوء إليها.
    However, they have been carefully drafted to match the Statute of the Court, the Rules of Court and the Practice Directions. UN ومع ذلك، فقد صيغت تلك النصوص بعناية لتتواءم مع النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها ومع التوجيهات الإجرائية.
    They should leave it to the parties, once a dispute has arisen between them, to make use of the options available under the Statute of the Court and the Rules of Court. UN وينبغي تركها للطرفين، ما أن ينشأ نزاع بينهما، للاستفادة من الخيارات المتاحة بموجب النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها.
    81. Procedure is governed by the Statute of the Court and the Rules of Court. UN 81 - يخضع الإجراء لأحكام النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد