ويكيبيديا

    "ولاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the needs of
        
    • and the needs
        
    • and to the needs
        
    • and needs
        
    • and for requirements
        
    • needs of the
        
    • needs and
        
    It prescribes the taking into consideration of the cultural variety of the Israeli society and the needs of different regions of the country. UN وينص على إيلاء اعتبار للتنوع الثقافي للمجتمع اﻹسرائيلي ولاحتياجات المناطق المختلفة في البلد.
    The Commission could therefore innovate on the basis of its members' convictions and the needs of contemporary international society; UN ومن ثم يمكن للجنة أن تبتكر وفقا ﻹقتناع أعضائها ولاحتياجات المجتمع الدولي المعاصر؛
    Institutions should respond to the particular needs of the country concerned and to the needs of the poor. UN وعلى المؤسسات أن تستجيب للحاجات الخاصة لدى البلدان ولاحتياجات الفقراء.
    The Committee points out that after installation of IMIS at offices away from Headquarters, priority should be given to the development of remote access and to the needs of peacekeeping operations as well as of the Tribunals. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن يجري تركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، ينبغي أن تولى الأولوية لإنشاء إمكانية الوصول عن بُعد، ولاحتياجات عمليات حفظ السلام وأيضا لاحتياجات المحاكم.
    Therefore, the Government has given due consideration to the specific social, economic and cultural priorities and needs of the various family types and their individual members. UN لذلك فإن الحكومة تولي الاهتمام الواجب لﻷولويات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المحددة ولاحتياجات مختلف أنماط اﻷسر وكل عضو من أعضاء اﻷسرة.
    1.40 A provision of $481,500 under general operating expenses is proposed for maintenance of the Secretary-General's residence ($268,000) and for requirements for official functions ($213,500). UN ١-٤٠ يقترح رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٤٨١ دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة من أجل صيانة مقر إقامة اﻷمين العام )٠٠٠ ٢٦٨ دولار( ولاحتياجات الحفلات الرسمية )٥٠٠ ٢١٣ دولار(.
    The availability of multiple procurement methods allows States to tailor the procurement procedures according to the subject matter of the procurement and the needs of the procuring entity. UN فتوافر طرائق اشتراء متعددة يتيح للدول أن تصوغ إجراءات الاشتراء تبعاً للشيء موضوع الاشتراء ولاحتياجات الجهة المشترية.
    As soon as the situation allows, essential staff will return to Rwanda to assess the situation, the needs of the refugees and spontaneous returnees and possibilities of the resumption of all of UNHCR's humanitarian activities. UN وعندما يسمح الوضع بذلك، سيعاد الموظفون الضروريون الى رواندا لاجراء تقييم للوضع، ولاحتياجات اللاجئين والعائدين طوعيا، وستدرس امكانيات استئناف مجمل اﻷنشطة الانسانية التي تضطلع بها المفوضية.
    In so doing, each Government should set its own priorities for the protection of consumers in accordance with the economic, social and environmental circumstances of the country and the needs of its population, bearing in mind the costs and benefits of proposed measures. UN وعلى كل حكومة، في معرض قيامها بذلك، أن تُحدد أولوياتها المتعلقة بحماية المستهلكين، وفقاً لظروف البلد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ولاحتياجات سكانه، مع مراعاة تكاليف التدابير المقترحة وفوائدها.
    Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned. UN وهذا التعويض يجب أن يكون ملائماً إلى أكبر حد ممكن للسياق الثقافي والاجتماعي ولاحتياجات وتطلعات الشعب الأصلي المعني.
    Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned. UN وهذا التعويض يجب أن يكون ملائما قدر الإمكان للسياق الثقافي والاجتماعي ولاحتياجات وتطلعات الشعب الأصلي المعني.
    The Committee points out that after installation of IMIS at offices away from Headquarters, priority should be given to the development of remote access and to the needs of peacekeeping operations as well as of the tribunals. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن يجري تركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، ينبغي أن تولى اﻷولوية ﻹنشاء إمكانية الوصول عن بُعد، ولاحتياجات عمليات حفظ السلام وأيضا لاحتياجات المحاكم.
    At the same time, she wished to point out that the Commission's working methods and procedures must conform to its mandate and to the needs of the international community. UN وأعربت في الوقت ذاته عن رغبتها في أن تؤكد أن أساليب عمل لجنة القانون الدولي وإجراءاتها يتحتم أن تكون مطابقة لولايتها ولاحتياجات المجتمع الدولي.
    Special attention should be given to the full implementation of the specific provisions for the least developed countries, including the provisions emanating from the Marrakesh agreements, and to the needs of the net food-importing developing countries, so that all countries benefit fully from the results of the Uruguay Round. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للتنفيذ الكامل لﻷحكام المحددة المتصلة بأقل البلدان نموا، بما في ذلك اﻷحكام المنبثقة عن اتفاقات مراكش، ولاحتياجات البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية، لكي تستفيد جميع البلدان استفادة كاملة من نتائج جولة أوروغواي.
    This system has undergone significant reform over the last two decades, partly in response to changing family structures, and needs of the economy and labour market. UN وقد مر هذا النظام بإصلاحات هامة خلال العقدين اﻷخيرين، وهو ما حدث في جانب منه استجابة للتغير في هياكل اﻷسر، ولاحتياجات الاقتصاد وسوق العمل.
    1.40 A provision of $481,500 under general operating expenses is proposed for maintenance of the Secretary-General's residence ($268,000) and for requirements for official functions ($213,500). UN ١-٤٠ يقترح إدراج مبلغ ٥٠٠ ٤٨١ دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة من أجل صيانة مقر إقامة اﻷمين العام )٠٠٠ ٢٦٨ دولار( ولاحتياجات الحفلات الرسمية )٥٠٠ ٢١٣ دولار(.
    Therefore, at any iteration of the process, the set of impact indicators will be further refined in response to evolving science, user needs, and specific objective arising from the implementation of the Convention. UN ومن ثم يجري، في أي تكرار لهذه العملية، إخضاع مجموعة مؤشرات تقييم الأثر لمزيد من التحسين استجابة لما يستجد من تطور علمي، ولاحتياجات المستخدِمين والهدف المحدَّد الناشئ عن تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد