Italy noted with concern that freedom of expression is seriously limited. | UN | ولاحظت إيطاليا بقلق أن حرية التعبير محدودة للغاية في تركمانستان. |
Italy noted that the abrogation of the Constitution in 2009 could negatively affect the full enjoyment of freedom of religion or belief. | UN | ولاحظت إيطاليا أن إلغاء الدستور في عام 2009 يمكن أن يؤثر سلباً على التمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد. |
Italy noted that no executions had been carried out in Oman since 2001. | UN | ولاحظت إيطاليا عدم تنفيذ أي حكم بالإعدام منذ عام 2001 في عمان. |
Italy noted that domestic violence against women was a serious problem. | UN | ولاحظت إيطاليا أن العنف المنزلي الموجَّه ضد النساء يمثل مشكلة خطيرة. |
Italy noted that, although it was needed for a meaningful follow-up, Eritrea had not provided a clear position on all recommendations, and thus encouraged Eritrea to provide replies to all recommendations. | UN | ولاحظت إيطاليا أن إريتريا لم تعرب عن موقف واضح بشأن جميع التوصيات، رغم أن ذلك ضروري لتكون المتابعة ذات مغزى. لذلك شجعت إيطاليا إريتريا على تقديم ردود على جميع التوصيات. |
55. Italy noted the important steps taken for consolidating peace and enhancing political pluralism and the launching of reforms. | UN | 55- ولاحظت إيطاليا الخطوات المهمة المتخذة لتوطيد السلم وتعزيز التعددية السياسية وبدء الإصلاحات. |
Italy noted with appreciation Romania's cooperation with international human rights bodies but noted that it is experiencing delays in submitting its reports to treaty bodies, and asked whether the authorities intended to correct this situation. | UN | ولاحظت إيطاليا بارتياح تعاون رومانيا مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، لكنها أشارت إلى ما يحدث من تأخر في تقديم رومانيا لتقاريرها إلى هيئات المعاهدات، وسألت عما إذا كانت السلطات الرومانية تعتزم تصحيح هذا الوضع. |
45. Italy noted that women continue to suffer the consequences of military operations in the east of the country as victims of sexual violence. | UN | 45- ولاحظت إيطاليا أن النساء لا يزلن يعانين من آثار العمليات العسكرية في شرقي البلد ويقعن ضحايا للعنف الجنسي. |
37. Italy noted a growing culture of impunity despite improvements in the general human rights situation. | UN | 37- ولاحظت إيطاليا تفشي ثقافة الإفلات من العقاب رغم تحسن الحالة العامة لحقوق الإنسان. |
Italy noted that child labour remains a challenge, particularly in large agricultural plantations, which have an increasing tendency to employ minors. | UN | ولاحظت إيطاليا أن عمل الأطفال ما زال يشكل تحدياً، لا سيما في المزارع الكبرى التي تلجأ على نحو متزايد إلى استخدام الأحداث. |
77. Italy noted ongoing challenges, mainly arising from persistent ethnic and religious tensions. | UN | 77- ولاحظت إيطاليا التحديات الراهنة، ولا سيما التحديات التي ظهرت بسبب التوترات العرقية والدينية الدائمة. |
Italy noted that the worst forms of child labour are still practiced in Botswana and that, according to the ILO Committee of Experts, no programme of action to eliminate them has been designed by the Government. | UN | ولاحظت إيطاليا أن أسوأ أشكال عمالة الأطفال ما تزال تمارس في بوتسوانا وأن الحكومة لم تضع أي برنامج عمل للقضاء عليها، حسب ما ذهبت إليه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Italy noted with satisfaction the de facto moratorium of the use of the death penalty since 2002, and that the State had not voted against recent United Nations resolutions on the establishment of a moratorium. | UN | ولاحظت إيطاليا بارتياح مراعاة دولة الإمارات وقفاً فعلياً لعقوبة الإعدام منذ عام 2002، وبعدم تصويتها ضد قرارات الأمم المتحدة الأخيرة الداعية إلى إقرار وقف عقوبة الإعدام. |
Italy noted with satisfaction that freedom of religion and the protection of places of worship are guaranteed by law, but noted that, in practice, some sacred places do not benefit from the same legal protection as official Jewish places of worship. | UN | ولاحظت إيطاليا بارتياح أن القانون يكفل حرية الدين وحماية دور العبادة، إلا أنها لاحظت أن بعض الأماكن المقدسة لا تحظى، عملياً، بنفس الحماية القانونية التي تحظى بها دور العبادة الرسمية اليهودية. |
60. Italy noted with satisfaction the non-application of the death penalty since 1973 and the abolition of the capital punishment for all crimes in 1983, except those under military legislation in time of war. | UN | 60- ولاحظت إيطاليا بارتياح عدم تطبيق عقوبة الإعدام منذ عام 1973 وإلغاء عقوبة الإعدام على جميع الجرائم في عام 1983، باستثناء تلك الجرائم التي تثبت بموجب القانون العسكري والمرتكبة وقت الحرب. |
71. Italy noted with concern the conditions of detention. | UN | 71- ولاحظت إيطاليا بقلق ظروف الاحتجاز. |
Italy noted that the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) recommended the adoption of legislation providing for racist motivation to be considered as an aggravating circumstance in all offences. | UN | 63- ولاحظت إيطاليا أن اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أوصت باعتماد تشريعات تنص على اعتبار الدافع العنصري ظرفاً مشدداً في جميع الجرائم. |
Italy noted that both ECRI and CERD encouraged Germany to take steps to ensure the integration of children who do not have German citizenship into the regular school system. | UN | ولاحظت إيطاليا أن كلاًّ من اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب ولجنة القضاء على التمييز العنصري قد شجعتا ألمانيا على اتخاذ خطوات لضمان إدماج الأطفال الذين لا يحملون الجنسية الألمانية في نظام المدارس العادي. |
Italy noted the broad scope of crimes punishable by the death penalty, the increased number of executions, and that important restrictions still exist for religious minorities. | UN | 46- ولاحظت إيطاليا اتساع نطاق الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام، وزيادة عدد حالات تنفيذ الإعدام، والقيود الكبيرة التي لا تزال مفروضة على الأقليات الدينية. |
34. Italy noted that Monaco had informed the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment that it did not intend to act upon the Committee's recommendation to set up a detention centre for minors. | UN | 34- ولاحظت إيطاليا أن موناكو كانت قد أبلغت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة بأنها لا تعتزم اتخاذ إجراء بشأن توصية اللجنة بإحداث مركز لاحتجاز القصر. |