States parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on the agenda items. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لبندي جدول الأعمال واتخاذ إجراءات فعالة بشأنهما. |
The States parties noted that such aims are complementary with the objectives of the Convention. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن مثل هذه الأهداف مكملة لأهداف الاتفاقية. |
States parties noted that the disabling of some of the Yongbyon nuclear facilities by the Democratic People's Republic of Korea was currently under way. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن تعطيل بعض المرافق النووية في يونغبيون أمر قيد التنفيذ في الوقت الراهن. |
States parties noted that the Meeting of Experts was helpful in promoting common understanding and effective action on this agenda item. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن اجتماع الخبراء ساعد في التوصل إلى فهم مشترك لهذا البند من جدول الأعمال واتخاذ إجراء فعال بشأنه. |
63. the States Parties have noted that Article 5 compliance is part of the Convention's overall comprehensive approach to ending the suffering and casualties caused by anti-personnel mines, for all people, for all time. | UN | 63- ولاحظت الدول الأطراف أن الامتثال للمادة 5 جزء من النهج الشامل العام الذي تنص عليه الاتفاقية لإنهاء المعاناة والخسائر البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع بني البشر وإلى الأبد. |
States parties noted that all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
States parties noted that all States in the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن جميع الدول في إقليم الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
The States parties noted that such aims are complementary with the objectives of the Convention. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن مثل هذه الأهداف مكملة لأهداف الاتفاقية. |
The States parties noted that, where appropriate, the establishment of a central body or lead organisation and the creation of a national implementation plan may be useful in this regard. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن ما يمكن أن يفيد في هذا الصدد هو القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء هيئة مركزية أو منظمة رائدة ووضع خطة تنفيذ وطنية. |
43. States parties noted that all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | 43 - ولاحظت الدول الأطراف أن كل دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
The States parties noted that, where appropriate, the establishment of a central body or lead organisation and the creation of a national implementation plan may be useful in this regard. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن ما يمكن أن يفيد في هذا الصدد هو القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء هيئة مركزية أو منظمة رائدة ووضع خطة تنفيذ وطنية. |
35. States parties noted that all States of the region of the Middle East, with the exception of Israel, were States parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | 35 - ولاحظت الدول الأطراف أن كل دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
States parties noted that both States have declared moratoria on further testing and their willingness to enter into legal commitments not to conduct any further nuclear testing by signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and both States were called upon to sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن كلتا الدولتين قد أعلنتا وقفا اختياريا لإجراء مزيد من التجارب، واستعدادهما للدخول في التزامات قانونية بعدم إجراء مزيد من التجارب النووية بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ودُعيت الدولتان كلتاهما إلى توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
30. The States parties noted that the International Health Regulations (2005) are important for building capacity to prevent, protect against, control and respond to the international spread of disease. | UN | 30- ولاحظت الدول الأطراف أن اللوائح الصحية الدولية (2005) تتسم بالأهمية لبناء القدرات في مجال منع تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته والتصدي له. |
States parties noted that formal requirements for seminars, modules or courses, including possible mandatory components, in relevant scientific and engineering training programmes and continuing professional education could assist in raising awareness and in implementing the Convention. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن وضع اشتراطات رسمية للحلقات الدراسية والمناهج أو الدروس، بما في ذلك وضع عناصر مكونة إلزامية ممكنة في برامج التدريب في مجالي العلم والهندسة ومواصلة التعليم المهني، يمكن أن يساعد في زيادة الوعي وفي تنفيذ الاتفاقية. |
15. States parties noted that pursuing biosafety and biosecurity measures could also contribute to the fulfilment of their other respective international obligations and agreements, such as the revised International Health Regulations of the WHO, and relevant codes of the World Organisation for Animal Health (OIE). | UN | 15- ولاحظت الدول الأطراف أن اتخاذ التدابير في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي يمكن أن يسهم أيضاً في الوفاء بالالتزامات والاتفاقات الدولية لكل منها، مثل لوائح الصحة الدولية لمنظمة الصحة العالمية، والمدونات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة العالمية لصحة الحيوان. |
States parties noted that formal requirements for seminars, modules or courses, including possible mandatory components, in relevant scientific and engineering training programmes and continuing professional education could assist in raising awareness and in implementing the Convention. | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن وضع متطلبات رسمية للحلقات الدراسية والمناهج أو الدروس، بما في ذلك وضع عناصر مكونة إلزامية ممكنة في برامج التدريب في مجالي العلم والهندسة ومواصلة التعليم المهني، يمكن أن يساعد في زيادة الوعي وفي تنفيذ الاتفاقية. |
49. The States parties noted that the International Health Regulations (2005) are important for building capacity to prevent, protect against, control and respond to the international spread of disease. | UN | 49- ولاحظت الدول الأطراف أن اللوائح الصحية الدولية (2005) تتسم بالأهمية لبناء القدرات في مجال منع تفشي الأمراض على الصعيد الدولي والحماية منه ومراقبته والتصدي له. |
92. the States Parties have noted that the traditional view of MRE, as a one-way mass communication of information, though still relevant and beneficial in emergency situations and in isolated incidents where community awareness is assessed as negligible, is no longer considered the best approach on its own in most situations. | UN | 92- ولاحظت الدول الأطراف أن النظرة التقليدية للتوعية بمخاطر الألغام، كوسيلة أحادية الاتجاه لإعلام الجماهير، وإن كانت لا تزال وجيهة ومفيدة في حالات الطوارئ وفي الحوادث المعزولة التي لا يكون فيها وجود للوعي المجتمعي، فإنها لم تعد تُعتبر أحسن نهج منفرد في معظم الحالات. |
the States Parties have noted that several States Parties that are in the process of implementing Article 5, that have retained anti-personnel mines for permitted purposes and / or that have not yet reported having taken legal or other measures in accordance with Article 9 are not up to date in providing transparency information as required. (See Appendix IX for an overview of reports submitted in accordance with Article 7.) | UN | ولاحظت الدول الأطراف أن العديد من الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ أحكام المادة 5، والدول الأطراف التي احتفظت بالألغام المضادة للأفراد للأغراض المسموح بها و/أو التي لم تبلغ بعد عن اتخاذ تدابير قانونية أو غيرها من التدابير وفقاً لأحكام المادة 9 لم تحدّث المعلومات المتعلقة بالشفافية على النحو المطلوب. (انظر التذييل التاسع لإلقاء نظرة عامة على التقارير المقدمة وفقا للمادة 7). |