France noted that a high numbers of crimes remain punishable by the death penalty. | UN | ولاحظت فرنسا أن هناك أعداداً كبيرة من الجرائم ما زال يعاقب عليها بعقوبة الإعدام. |
France noted that courts were continuing to pronounce death sentences, although no executions had taken place since 1997. | UN | ولاحظت فرنسا أن المحـاكم لا تزال تصدر أحكاماً بالإعدام، رغم عدم تنفيذ أي إعدامات منذ عام 1997. |
France noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has nevertheless indicated that this phenomenon, in particular domestic violence, is widespread. | UN | ولاحظت فرنسا أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة قد أشارت مع ذلك إلى انتشار هذه الظاهرة، ولا سيما العنف المنزلي. |
France noted that judges do not receive trainings on racism, racial discrimination and religious issues. | UN | ولاحظت فرنسا أن القضاة لا يتلقون دورات تدريبية تتعلق بقضايا العنصرية والتمييز العنصري والقضايا الدينية. |
27. France observed that defamation had remained criminalized and noted reports of alleged intimidation of media; it inquired about planned measures to guarantee press freedom. | UN | 27- ولاحظت فرنسا أن القوانين البنمية ما زالت تجرم التشهير، وأشارت إلى تقارير تزعم تعرض وسائط الإعلام للتخويف؛ واستفسرت عن التدابير المتوخى اتخاذها لضمان حرية الصحافة. |
France noted that discrimination against women remained frequent in all areas. | UN | ولاحظت فرنسا أن التمييز ضد المرأة لا يزال شائعاً في كل المجالات. |
France noted that Tanzania had not abolished the death penalty, and took note of measures adopted to combat violence against women. | UN | ولاحظت فرنسا أن تنزانيا لم تلغ عقوبة الإعدام، وأحاطت علماً بالتدابير المعتمدة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
306. France noted that Guinea had accepted almost all recommendations made at the session of the Working Group. | UN | 306- ولاحظت فرنسا أن غينيا قد قبلت كلّ التوصيات المقدمة أثناء جلسة الفريق العامل. |
France noted that criminal law did not yet include war crimes and crimes against humanity in accordance with the Rome Statute and inquired about the reasons of this situation. | UN | ولاحظت فرنسا أن القانون الجنائي لا يتضمن إلى حد الآن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وفقاً لنظام روما الأساسي، واستفسرت عن الأسباب التي أدت إلى هذا الوضع. |
France noted that Roma had been victims of racist acts and intimidation by extremists and inquired on measures envisaged to protect them. | UN | ولاحظت فرنسا أن الروما وقعوا ضحايا لأفعال عنصرية وأعمال تخويف قام بها متطرفون واستفسرت عن التدابير المزمع اتخاذها لحمايتهم. |
21. France noted that the Republic of Moldova did not have a law to combat and prevent discrimination. | UN | 21- ولاحظت فرنسا أن جمهورية مولدوفا تفتقر إلى قانون لمكافحة التمييز ومنعه. |
France noted that women continue to be underrepresented in public and political life, and inquired about the legislative measures Ireland intended to take in this regard. | UN | ولاحظت فرنسا أن تمثيل النساء في الحياة العامة والحياة السياسية لا يزال ناقصاً، واستفسرت عن التدابير التشريعية التي تعتزم آيرلندا اتخاذها في هذا الصدد. |
France noted that Kiribati was in the process of bringing its law into line with its international obligations, requesting further information about the measures taken in that regard. | UN | ولاحظت فرنسا أن كيريباس تعمل على جعل قوانينها متماشية مع التزاماتها الدولية، وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
117. France noted that the examples reflected in the Chairperson's paper were instructive and agreed that an optional protocol was likely to have a positive effect. | UN | 117- ولاحظت فرنسا أن الأمثلة الواردة في ورقة الرئيسة أمثلة دالة وأقرت بأن من المرجح أن يكون للبروتوكول الاختياري أثر إيجابي. |
26. France noted that the national report emphasized a lack of civil control over the armed forces, as shown by the impunity of members of the military found guilty of murder and other human rights violations. | UN | 26- ولاحظت فرنسا أن التقرير الوطني يشدد على انعدام الرقابة المدنية على القوات المسلحة، مثلما يتجلى في إفلات العسكريين من العقاب وهم متهمون بالقتل وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان. |
38. France noted that Sweden had signed but not yet ratified the Convention on enforced disappearance and requested information about the challenges Sweden might face in that regard. | UN | 38- ولاحظت فرنسا أن السويد وقعت على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، لكنها لم تصدق عليها بعد، وطلبت معلومات عن التحديات التي قد تواجه السويد في هذا الصدد. |
23. France noted that prisons are ill-equipped and overpopulated, and that cases of mistreatment, torture and refusal to allow access to lawyers have been noted, in particular with regard to asylum-seekers, and asked what measures the Government had taken to remedy the situation. | UN | ولاحظت فرنسا أن السجون سيئة التجهيز ومكتظة، وأن حالات لإساءة المعاملة والتعذيب ومنع الاتصال بالمحامين قد سُجلت، لا سيما فيما يتعلق بملتمسي اللجوء، وتساءلت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل إصلاح الوضع. |
France noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women expressed its concern at the persistence of violence against women, in particular in the immigrant community. | UN | 16- ولاحظت فرنسا أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أعربت عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد المرأة، ولا سيما في مجتمع المهجرين. |
56. France noted that NGOs' reports frequently referred to various methods of confinement, such as detention, house arrest, secret prisons and re-education through labour centres. | UN | 56- ولاحظت فرنسا أن تقارير المنظمات غير الحكومية كثيرا ما تشير إلى وجود طرق مختلفة للاعتقال، مثل الاحتجاز، والإقامة الجبرية، والسجون السرية، وإعادة التثقيف من خلال مراكز العمل. |
44. France noted that Trinidad and Tobago was party to a number of international and regional human rights instruments and that its Constitution recognized fundamental rights and freedoms. | UN | 44- ولاحظت فرنسا أن ترينيداد وتوباغو طرف في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وأن دستورها يعترف بالحقوق والحريات الأساسية. |
60. France observed that several treaty bodies had expressed concern regarding equality between men and women, in particular in the labour market, and noted a recommendation by the ILO Committee of Experts in this regard. | UN | 60- ولاحظت فرنسا أن العديد من هيئات المعاهدات أعربت عن القلق بشأن المساواة بين الرجال والنساء، ولا سيما في سوق العمل، وأشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في هذا الصدد. |