ويكيبيديا

    "ولاحظ الممثل الخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Special Representative noted
        
    • Special Representative observed
        
    • Special Representative has noted
        
    • Special Representative noted the
        
    the Special Representative noted a few positive steps taken by the Government. UN 14- ولاحظ الممثل الخاص عدداًَ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    the Special Representative noted that a cessation of open conflict and tensions tied to political unrest had in some countries resulted in credible elections. UN ولاحظ الممثل الخاص أن وقف النزاع السافر والتوترات المفتوحة المرتبطة بالاضطرابات السياسية أسفر، في بعض البلدان، عن إجراء انتخابات موثوقة.
    the Special Representative noted the importance of environmental and social impact assessments already practiced in certain industries, yet also noted some of the deficiencies of these impact assessments. UN ولاحظ الممثل الخاص أهمية عمليات تقييم الأثر البيئي والاجتماعي التي تُجرى بالفعل في صناعات معيّنة، لكنه لاحظ أيضاً بعض أوجه القصور التي تشوب عمليات تقييم الأثر هذه.
    The Special Representative observed that there was growing mistrust among the parties to the Agreement. UN ولاحظ الممثل الخاص أن هناك تزايدا في عدم الثقة بين صفوف الأطراف في الاتفاق.
    The Special Representative has noted some desirable changes for improving access to justice, including through strengthened judicial capacity with regard to complaints against business. UN ولاحظ الممثل الخاص بعض التغيرات المرغوبة المدخلة لتحسين إمكانية الوصول إلى قطاع العدل بما في ذلك من خلال تعزيز قدرة القضاء فيما يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد مؤسسات الأعمال.
    the Special Representative noted the apparent difficulties faced by some disadvantaged groups such as the Baha'is in obtaining a lawyer, particularly a good one. UN ولاحظ الممثل الخاص الصعوبات الواضحة التي تواجهها بعض الجماعات المحرومة مثل البهائيين للحصول على محام، ولا سيما محام جيد.
    In his two preceding reports, the Special Representative noted, as had his two distinguished predecessors over a period of 20 years, that the grave human rights situation had been continuing for over three decades and even dated back to the colonial era, before the country obtained independence from Spain in 1968. UN ولاحظ الممثل الخاص في تقريريه السابقين، كما كان قد لاحظ سلفاه الموقران عبر فترة 20 سنة، أن حالة حقوق الإنسان الخطيرة ما برحت مستمرة منذ أكثر من ثلاثة عقود، بل ومنذ وقت يعود إلى عهد الاستعمار، قبل أن ينال البلد استقلاله من إسبانيا في عام 1968.
    36. During his missions to Rwanda, the Special Representative noted the increasing climate of fear caused by the tensions in the north-west. UN ٦٣ - ولاحظ الممثل الخاص خلال بعثتيه إلى رواندا تفاقم جو الخوف الناجم عن التوترات الحاصلة في الشمال الغربي.
    the Special Representative noted that the Commission had first established the position in 1984 and that there continued to be a very great interest in the subject from many quarters. UN ولاحظ الممثل الخاص أن اللجنة أنشأت هذه الوظيفة ﻷول مرة في عام ٤٨٩١ وأن الموضوع الذي تتصدى له محط اهتمام بالغ من جانب دوائر عديدة.
    Once again the Special Representative noted the positive attitude evidenced by Government officials, both in Phnom Penh and the provinces, concerning education in human rights. UN ولاحظ الممثل الخاص مرة أخرى الموقف اﻹيجابي الذي أبداه المسؤولون الحكوميون، في كل من بنوم بنه والمقاطعات، بشأن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    46. During his visit to the PJ prison in Phnom Penh, the Special Representative noted that the state of the building does not permit proper ventilation and contributes to the poor hygienic and environmental health conditions in the prison. UN 46- ولاحظ الممثل الخاص أثناء زيارته لسجن الشرطة القضائية في بنوم بنه أن حال المبنى لا يسمح بالتهوية اللازمة ويسهم في رداءة الأوضاع في السجن من حيث النظافة وسلامة البيئة.
    33. the Special Representative noted that with the completion of its fourth national election, Palau had a stable and strong Government with well-established democratic institutions. UN ٣٣ - ولاحظ الممثل الخاص أنه أصبح لبالاو باكتمال انتخاباتها الوطنية الرابعة حكومة قوية مستقرة ذات مؤسسات ديمقراطية راسخة.
    the Special Representative noted that security had continued to deteriorate, and described the main political challenge as the holding of free and fair presidential elections in August 2009. UN ولاحظ الممثل الخاص أن الأمن قد استمر في التدهور، ووصف التحدي السياسي الرئيسي بأنه يتمثل في إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في آب/أغسطس 2009.
    the Special Representative noted that Somalia's transitional leaders were making significant steps in completing the tasks required to end the political transition by August 2012, but were faced with tight deadlines. UN ولاحظ الممثل الخاص أن القادة الانتقاليين في الصومال يقطعون أشواطا مهمة في استكمال المهام اللازمة للانتهاء من عملية الانتقال السياسي بحلول آب/أغسطس 2012، إلا أنهم يواجهون ضيقا في الوقت.
    the Special Representative noted the good progress made in implementing the terms of the political settlement (the " Covic Plan " ) to improve the social, economic and political rights situation for ethnic Albanians in southern Serbia. UN ولاحظ الممثل الخاص التقدم الجيد المحرز في تنفيذ أحكام التسوية السياسية ( " خطة كوفيتش " ) لتحسين حالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لسكان جنوب صربيا من أصل ألباني.
    the Special Representative noted that under the new Penal Procedure Code, pre-trial detention in misdemeanour cases could be extended to up to half the minimum sentence and up to 18 months in felonies. UN 24- ولاحظ الممثل الخاص أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد يجيز تمديد فترة الاحتجاز رهن المحاكمة في قضايا الجُنح فترة تصل إلى نصف مدة العقوبة الدنيا وتصل إلى 18 شهراً في قضايا الجنايات(72).
    The Special Representative observed that there were many initiatives, public and private, which touched on business and human rights. UN ولاحظ الممثل الخاص أن هناك العديد من المبادرات، العامة والخاصة، التي تناولت الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    The Special Representative observed that the security situation in the country, especially in Benghazi and eastern parts of the country, remained grave. UN ولاحظ الممثل الخاص أن الوضع الأمني في البلد لا يزال خطيرا، وبخاصة في بنغازي والأجزاء الشرقية من البلد.
    The Special Representative observed that after these elections UNMIK had to face three tasks, namely, definition of the " substantial autonomy " enshrined in resolution 1244 (1999), the development of institutions of self-government, also on the basis of that resolution, and holding general elections, if possible as early as the spring of 2001. UN ولاحظ الممثل الخاص أنه كان على بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو عقب هذه الانتخابات أن تواجه ثلاث مهام، أي تعريف " الاستقلال الذاتي كبير القدر " المكرس في القرار 1244 (1999) وتطوير مؤسسات الحكم الذاتي استنادا أيضا إلى ذلك القرار، وإجراء الانتخابات العامة إذا أمكن في موعد قريب هو ربيع عام 2001.
    The Special Representative has noted that there have been arrests in one other mob killing. UN 32- ولاحظ الممثل الخاص حدوث اعتقالات في عملية قتل غوغائية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد