Since its birth at Arusha the Peace Agreement has suffered many vicissitudes that impeded its comprehensive implementation. | UN | وقد واجه اتفاق السلم منذ ولادته في أروشا كثيرا من التقلبات التي أعاقت تنفيذه الشامل. |
The child may contest his/her birth in marriage within two years' time after the attainment of majority. | UN | ويجوز للطفل أن يطعن في ولادته في كنف الزوجية في غضون عامين بعد بلوغ سن الرشد. |
The thing is, I've never seen my son... since his birth | Open Subtitles | الامر برمته , انني لم ارى ابني ابداً منذ ولادته |
You know, I wasn't even there when he was born. | Open Subtitles | أنتى تعرفين, أننا حتى لم أكن حاضراً لحظه ولادته |
He's an imbecile, probably from birth. A complete idiot. | Open Subtitles | إنه مُتخلف من المحتمل منذ ولادته معتوه تماماً |
He was raised by courtesans since his birth, and finally met his father at the age of 8. | Open Subtitles | لقد تمت تربيته من قـبل المحضيـات منذ ولادته واخيراً قـابل والده عندما بـلغ الثـامنة من العمر |
The child's birth certificate shall not indicate his/her birth in prison or the fact of his/her mother being in prison. | UN | ولا يجوز أن تشير شهادة ميلاد الطفل إلى ولادته في السجن أو إلى كون والدته محبوسة في السجن. |
The question of birth registration has to be borne in mind, as the child is to be registered immediately after birth and has the right to be given a name and to acquire citizenship. | UN | ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
The basic measures established to ensure that every child is registered at birth are as follows: | UN | ومن التدابير الأساسية التي استحدثت لضمان تسجيل كل طفل فور ولادته ما يلي: |
This does not change when a person moves from the place of her/his birth. | UN | وهذا أمر لا يتغير عندما يرحل شخص ما عن مكان ولادته. |
A child both of whose parents are citizens of Georgia is considered a citizen of Georgia regardless of its place of birth. | UN | ويعتبر الطفل المولود ﻷبوين كليهما من مواطني جورجيا مواطنا جورجيا بغض النظر عن محل ولادته. |
Life expectancy at birth: Average expected number of years of life at birth. | UN | العمر المتوقع عند الولادة: المتوسط التقديري لعدد السنوات التي يعيشها الشخص منذ ولادته. |
Under this law a child is defined as a minor person, i.e. a person from birth until majority. | UN | ويعرﱢف هذا القانون الطفل بأنه شخص قاصر أي شخص منذ ولادته حتى بلوغه سن الرشد. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
Without birth registration they are not recognized by law and become invisible in government statistics. | UN | ودون تسجيل ولادته فإن القانون لا يعترف به فيتوارى في الإحصاءات الرسمية. |
compelled to carry the foetus to term and forced to feed the baby until his inevitable death several days after birth. | UN | واضطرت إلى إكمال فترة الحمل وإرضاع الطفل إلى أن مات بعد عدة أيام من ولادته. وترى ك. |
It's your first time away since he was born. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى لك من زمن, منذ ولادته. |
The author also alleges that ever since he was born and before he joined his father in Denmark, they maintained regular contact. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن علاقته مع والده كانت منذ ولادته وقبل أن يلتحق به في الدانمرك علاقة منتظمة. |
Accordingly, a human being is recognized as a person before the law when he is born live and this entitles him to exercise a number of rights under civil and criminal law. | UN | ولذلك فإن اﻹنسان يعترف له بالشخصية القانونية عند ولادته حيا وتثبت له تبعا لذلك جملة من الحقوق المدنية والجزائية. |
Innocent, he cannot be innocent if he's born with original sin. | Open Subtitles | الأبرياء، انه لا يمكن أن يكون من الأبرياء إذا ولادته الخطيئة الأصلية |
A legitimate child not born during the lifetime of his father, or an illegitimate child, has his/her domicile of origin in the country in which his/her mother was domiciled at the time of birth. | UN | والطفل الشرعي الذي لا يولد أثناء حياة والده، أو الطفل غير الشرعي يكون أصل مقره في البلد الذي كانت والدته مستقرة به وقت ولادته. |
4. An individual nationality may be determined by descent from a national or by being born within the State's territory. | UN | 4- وجنسية الفرد يمكن أن يُحددها نَسب الفرد من جهة أحد رعايا الدولة المعنية أو ولادته على تراب هذه الدولة. |
Who wants to be free of lies and hypocrisy and be reborn and begin again today? | Open Subtitles | بين الحين والآخر ؟ من يريد التحرر من الكذبات والنفاق وليُعاد ولادته ويبدأ مرة أخرى اليوم ؟ |
Even if you kept the child ...it would be born handicapped | Open Subtitles | حتى لو أردت الإحتفاظ بالطفل ... سيكون مُعاقاً عند ولادته |
The mother must have intentionally killed her child when it is being or has just been born. | UN | فلا بد وأن تكون اﻷم قد قتلت وليدها عمداً أثناء ولادته أو بعد ولادته مباشرة. |
The unsub told Brianna that there was no more important day in one's life than the day you were born. | Open Subtitles | الجاني أخبر بريانا انه لا يوجد يوم اهم في حياة المرء أكثر من يوم ولادته |
From what I could gather, his mother died during childbirth. | Open Subtitles | مما تمكنت من جمعه فقد ماتت أمه خلال ولادته |