More time was needed to assess the impact of those activities and to explore the possibility of redeploying resources. | UN | ويلزم مزيد من الوقت لتقدير أثر تلك الأنشطة ولاستكشاف إمكانية إعادة توزيع الموارد. |
The establishment of a contact group was not a threat to any party, but rather an opportunity to discuss differences in more detail than was possible in the time available in plenary and to explore whether consensus could be achieved. | UN | فإنشاء فريق اتصال لا يشكل تهديداً لأي طرف وإنما هو فرصة لمناقشة اختلافات بمزيد من التفصيل أكثر مما هو ممكن في الوقت المتاح في الجلسة العامة ولاستكشاف ما إذا كان بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآراء. |
But, even in this case, Iraq will still cooperate with the Special Commission to see the true objectives of these missions and to explore the intentions of the Special Commission. | UN | بيد أنه، وحتى في هذه الحالة، سيظل العراق يتعاون مع اللجنة الخاصة لمعرفة اﻷهداف الحقيقية لهذه البعثات ولاستكشاف نوايا اللجنة الخاصة. |
Sixth, the resolution creates a framework for a fresh start and for exploring new forms of engagement. | UN | سادسا، ينشئ القرار إطارا لبداية جديدة ولاستكشاف أشكال جديدة من الالتزام والعمل. |
The Ministry will engage with this sector on how to make health care more accessible and explore health improvement options. | UN | وستتواصل الوزارة مع هذا القطاع من الناس لمعرفة كيفية جعل الرعاية الصحية متاحة أكثر ولاستكشاف الخيارات الممكنة لتحسين الرعاية الصحية. |
The network will be transformed into a much-needed central knowledge management system and platform for sharing knowledge and experience, and exploring partnership opportunities, among many other activities. | UN | وسيتم تحويل الشبكة إلى نظام مركزي تشتد الحاجة إليه لإدارة المعارف ومنصة لتقاسم المعارف والخبرات، ولاستكشاف فرص الشراكة، فضلا عن أنشطة كثيرة أخرى. |
In 2006, the Executive Director engaged a consultant to review the existing methodology in the light of experience gained since 2001 and to explore any changes in the risk pattern facing UNOPS. | UN | وفي عام 2006، استعان المدير التنفيذي بخبير استشاري لاستعراض المنهجية الموجودة في ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام 2001. ولاستكشاف أي تعديلات في نمط الأخطار التي يواجهها المكتب. |
It recognizes the need for such an approach for durable solutions to the conflicts in West Africa and to explore ways and means to promote sustainable peace, security and development. | UN | وهو يُسلم بضرورة اتباع هذا النهج لإيجاد حلول دائمة للصراعات في غرب أفريقيا، ولاستكشاف السُبل والوسائل اللازمة لتعزيز السلام والأمن والتنمية بشكل مستدام. |
Research will continue both to improve the performance of the remote access using the current tools and to explore other Internet-related techniques. | UN | وسيتواصل البحث من أجل تحسين أداء الاستعمال عن بُعد باستخدام اﻷدوات الحالية ولاستكشاف تقنيات أخرى ذات صلة بشبكة اﻹنترنت على حد سواء. |
SVF resources are used to complement larger programmes of partners and to explore, identify and promote the innovative roles volunteers can play. | UN | وتستخدم موارد صندوق التبرعات الخاص لإكمال برامج الشركاء الأكبر حجما، ولاستكشاف وتحديد وتشجيع الأدوار المبتكرة التي يمكن أن ينهض بها المتطوعون. |
The special session next year will provide an excellent opportunity to agree on the next steps to implement the Programme of Action, and to explore in a focused way the many difficulties which remain. | UN | وستوفر الدورة الاستثنائية في العام القادم فرصة ممتازة للاتفاق على الخطوات التالية لتنفيذ برنامج العمل، ولاستكشاف المصاعب العديدة الباقية بطريقة مركزة. |
They have also cooperated with other international actors to address human rights issues that might have broader political repercussions and to explore with them ways of better pursuing such cases at a higher level with the competent authorities. | UN | وتعاونوا معا أيضا مع غيرهم من الجهات الفاعلة الدولية للتصدي لمسائل حقوق اﻹنسان التي قد يكون لها عواقب سياسية ولاستكشاف وسائل أفضل لملاحقة تلك الحالات على مستويات أرفع لدى السلطات المختصة. |
Many participants expressed the need to have more frequent regional interactions in order to share experiences and lessons learned and to explore synergies during the design and implementation of their NAPA projects. | UN | وأعرب كثيرون منهم عن الحاجة إلى زيادة فرص التفاعل الإقليمي لتبادل الخبرات والدروس المستفادة ولاستكشاف أوجه التآزر أثناء وضع مشاريع برامج عملهم الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
Seminars and workshops were conducted with the media specifically to examine their role in building national identities and to explore the possibilities of journalism promoting mutual understanding and respect between the two countries. | UN | وعُقدت حلقات دراسية وحلقات عمل بمشاركة وسائط الإعلام تحديداً بهدف بحث دورها في بناء الهوية الوطنية ولاستكشاف إمكانيات قيام الصحافة بتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين بين البلدين. |
In that connection, a number of practical suggestions for providing access to relevant manuals and materials, and for exploring avenues for cooperation were made in the course of the Meeting. | UN | وفي ذلك الصدد، قُدّم خلال الاجتماع عدد من الاقتراحات العملية لإتاحة الوصول إلى الأدلة والمواد ذات الصلة، ولاستكشاف سبل للتعاون. |
21. The Bank uses a portion of its regular administrative budget for the overall management and supervision of the global ICP exercise and for exploring alternative aggregation methods. | UN | ٢١ - ويستخدم البنك جزءا من ميزانيته اﻹدارية العادية لغرض اﻹدارة واﻹشراف الشاملين المتعلقين بعملية برنامج المقارنات الدولية العالمي ولاستكشاف أساليب تجميع بديلة. |
The follow-up conference on Financing for Development to be held in Doha in 2008 should be used as an opportunity to effectively meet the financing gap and explore innovative ways of financing for development. | UN | وينبغي استخدام مؤتمر المتابعة بشأن تمويل التنمية المقرر عقده في الدوحة في عام 2008 بشكل فعال بوصفه فرصة لسد الفجوة في التمويل بشكل فعّال ولاستكشاف سبل إبداعية لتمويل التنمية. |
Attempts by the Greek Cypriot administration to delimit maritime jurisdiction areas and explore oil and natural gas deposits in the Eastern Mediterranean are being carried out at the expense of legitimate rights and interests of the Turkish Cypriot people. | UN | وإن محاولات الإدارة القبرصية اليونانية لتعيين حدود مناطق الولاية البحرية ولاستكشاف مكامن النفط والغاز الطبيعي في شرق البحر الأبيض المتوسط تتم على حساب الحقوق والمصالح المشروعة للشعب القبرصي التركي. |
It was also stated that more attention should be given to the impact of intellectual property rights on agriculture, the food crisis and exploring innovative ways to alleviate hunger. | UN | وقيل أيضاً إنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لأثر حقوق الملكية الفكرية على الزراعة وأزمة الغذاء ولاستكشاف سبل مبتكرة لتخفيف وطأة الجوع. |
Particular attention should be paid to maximizing exchanges and synergies among the organizations regarding their ongoing enterprise resource planning initiatives and to exploring all possibilities for convergence towards the adoption of common solutions, procedures and standards. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لزيادة أشكال التبادل والتآزر بين المنظمات إلى أقصى حد فيما يتعلق بمبادراتها الجارية المتعلقة بتخطيط الموارد، ولاستكشاف جميع إمكانيات التلاقي من أجل اعتماد حلول وإجراءات ومعايير مشتركة. |
This anniversary presents an opportune time to reflect upon the achievements of the Convention over the past decade, as well as to explore its future direction and prospects. | UN | وتتيح لنا هذه الذكرى فرصة مناسبة لإمعان النظر في منجزات الاتفاقية خلال العقد الماضي، ولاستكشاف توجهاتها واحتمالاتها المستقبلية. |