ويكيبيديا

    "ولاستكمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to complement
        
    • to supplement
        
    • to complete
        
    • in updating
        
    • and to update
        
    • complementing
        
    • and for updating
        
    to complement the efforts of Governments, there is a need to review the reform of the international financial architecture to ensure that the problems that led to this crisis are not repeated. UN ولاستكمال جهود الحكومات، تقوم الحاجة إلى استعراض الهيكل المالي الدولي لضمان ألاّ تتكرر المشاكل التي أدت إلى هذه الأزمة.
    to complement that process, it also urges an intensification of efforts to foster mutual recognition and peaceful coexistence in the region. UN ولاستكمال تلك العملية، حث أيضا على تكثيف الجهود لتعزيز الاعتراف المتبادل والتعايش السلمي في المنطقة.
    to complement the framework, the paper identifies indicators that monitor three main entrepreneurship policy objectives: firm foundation; employment; and wealth creation. UN ولاستكمال إطار السياسات، تحدد الورقة مؤشرات ترصد ثلاثة أهداف رئيسية لسياسة تنظيم المشاريع وهي: تأسيس الشركات؛ والعمالة؛ وخلق الثروات.
    53. In order to supplement care for older persons, countries have created community care centres and nutrition and feeding programmes. UN 53 - ولاستكمال الرعاية المقدمة للمسنين، قام بعض البلدان بإنشاء مراكز للرعاية الأهلية ووضع برامج للتغذية وتوفير الطعام.
    to complete the picture let me simply add that the issues of negative security assurances and outer space deserve adequate attention too. UN ولاستكمال الصورة، اسمحوا لي بأن أُضيف ببساطة أن مسألتي ضمانات اﻷمن السلبية والفضاء الخارجي تستحقان ما يكفي من الاهتمام أيضا.
    10. in updating the composition of levels for the periods 2004-2006 and 20072009, the base periods 1996-2001 and 1999-2004 were used respectively. UN 10 - ولاستكمال تشكيل المستويات للفترتين 2004-2006 و 2007-2009، استُخدمت على التوالي فترتا الأساس 1996-2001 و 1999-2004.
    to complement these workshops, UNFPA continues to develop monitoring and evaluation tools. UN ولاستكمال حلقات العمل هذه، يواصل الصندوق وضع أدوات للرصد والتقييم.
    to complement domestic resource mobilization, developed countries should meet their official development assistance commitments. UN ولاستكمال تعبئة الموارد المحلية، ينبغي للبلدان المتقدمة الوفاء بالتزاماتها في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    to complement the Committee's work, the Inter-Agency Humanitarian Working Group must also increase the frequency of its meetings and improve its focus. UN ولاستكمال عمل اللجنة، يجـب على الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعنـــي بالشؤون الانسانية أن يجتمع أيضا على نحو أكثر تواترا وأن يركز اهتماماته بشكل أفضل.
    to complement the plan and facilitate its implementation, the Personnel Administration Manual will be revised and updated to provide guidelines for the effective planning, development and management of UNICEF staff and administration of their conditions of service. UN ولاستكمال الخطة وتسهيل تنفيذها سيتم تنقيح كتيب إدارة شؤون الموظفين واستكماله لتوفير المبادئ التوجيهية اللازمة من أجل العمل بفعالية على تخطيط وتطوير وإدارة شؤون موظفي اليونيسيف وتنظيم شروط خدمتهم.
    to complement enforcement measures, States should step up their efforts towards prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in areas such as immigration policy, policing and administration of justice. UN ولاستكمال تدابير الإنفاذ ينبغي للدول أن تضاعف جهودها من أجل منع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب في مجالات مثل سياسة الهجرة وحفظ النظام وإقامة العدل.
    to complement this policy, a financial reserve for reasonable accommodation was established for the biennium 2010-2011. UN ولاستكمال هذه السياسة، تم إنشاء احتياطي مالي لتوفير أماكن الإقامة المعقولة لفترة السنتين 2010-2011.
    The Special Committee underscores the need to maintain an appropriate support and guidance capacity at United Nations Headquarters in order to ensure adequate oversight and guidance for the field and to complement the work of the Integrated Training Service. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة الاحتفاظ بقدرات مناسبة في مجالي الدعم والتوجيه في مقر الأمم المتحدة من أجل كفالة موافاة الميدان بما يكفي من أوجه الرقابة والتوجيه، ولاستكمال عمل دائرة التدريب المتكامل.
    to complement the strengthening of the products and services of institutions, access to web-based information resources will be provided to both institutions and their small- and medium-sized enterprises clients. UN ولاستكمال تعزيز منتجات وخدمات المؤسسات، ستتاح فرص الوصول إلى موارد المعلومات المرتكزة على الشبكة الإلكترونية، للمؤسسات ولعملائها من المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    In order to complement national development efforts, we recognize the urgent need to enhance coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems. UN ولاستكمال الجهود الإنمائية الوطنية، نسلم بوجود حاجة ماسة إلى زيادة تماسك النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية وتحسين إدارتها واتساقها.
    to complement our aid resources and further support international efforts to eradicate poverty, we have also joined the air-ticket solidarity levy initiative, an innovative source of financing for development. UN ولاستكمال موارد المساعدة التي نقدمها وزيادة دعمنا للجهود الدولية الرامية لاستئصال الفقر، انضممنا أيضاً إلى مبادرة سن تحصيل ضريبة تضامن على تذاكر السفر، وهي مصدر مبتكر لتمويل التنمية.
    10. to supplement the contribution made by UNHCR, the following staff resources were provided by OIOS without charge to UNHCR: UN 10- ولاستكمال المساهمة التي قدمتها المفوضية، تولّت الشعبة تزويد المفوضية بدون مقابل، بالموارد التالية من الموظفين:
    to supplement these efforts within the company and to offset its remaining emissions, it has been buying carbon credits from farmers in the Bushenyi district of Uganda who plant indigenous tree species and from biomass and solar energy projects in India and Sri Lanka. UN ولاستكمال هذه الجهود داخل الشركة ولتعويض ما تبقى مما تسببه من انبعاثات، فقد أخذت تشتري ائتمانات الكربون من مزارعين في منطقة بوشينري في أوغندا الذين يزرعون أصنافا من الأشجار المحلية ومن مشاريع الكتلة الإحيائية والطاقة الشمسية في الهند وسري لانكا.
    to complete his information, he was to go to Aden to assess humanitarian needs and to discuss the overall situation with leaders in the South. UN ولاستكمال معلوماته، كان يود أن يذهب الى عدن لتقدير الاحتياجات الانسانية ولمناقشة الحالة بوجه عام مع الزعماء في الجنوب.
    13. in updating the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2013-2015, the Secretary-General was guided by the provisions of General Assembly resolutions 55/235, 55/236 and 64/249, his understanding of the mandates set out therein as outlined in his earlier reports, and the practice adopted by the Assembly in fixing the composition of levels for earlier periods. UN 13 - ولاستكمال تشكيل مستويات المساهمات في عمليات حفظ السلام للفترة 2013-2015 استرشد الأمين العام بأحكام قرارات الجمعية العامة 55/235 و 55/236 و 64/249، وبفهمه للولايات المنصوص عليها في القرارات، على النحو المبين في تقاريره السابقة، وبالممارسات التي أقرتها الجمعية فيما يتعلق بتحديد تشكيل المستويات في الفترات السابقة.
    In order to facilitate the review of the various issues regarding the compensation and conditions of service of the three officials concerned, and to update the information previously provided, the present report is divided into five sections: compensation, other conditions of service, post-retirement benefits, financial implications and the next comprehensive review. UN ولتيسير استعراض مختلف المسائل المتعلقة بتعويضات وشروط خدمة المسؤولين الثلاثة المعنيين، ولاستكمال المعلومات المقدمة سلفا، ينقسم هذا التقرير إلى خمسة فروع هي: التعويضات، وشروط الخدمة الأخرى، واستحقاقات ما بعد التقاعد، والآثار المالية، والاستعراض الشامل التالي.
    complementing the WASRAP, the GM has, in partnership with the World Bank, developed the programme Promoting Rainfed Agriculture in West Asia and North Africa (WANA Programme). UN ولاستكمال برنامج العمل دون الإقليمي المذكور، أعدت الآلية العالمية بالاشتراك مع البنك الدولي برنامج تشجيع الزراعة المطرية في غرب آسيا و شمال أفريقيا بتكلفة بلغت حوالي 5.5 ملايين دولار أمريكي.
    Undoubtedly, the Kobe Conference will serve as a framework for assessing the implementation of the Yokohama Strategy and for updating the guiding framework on disaster prevention for the twenty-first century, while defining activities necessary to carry out the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. UN وبدون شك سيكون مؤتمر كوبي بمثابة إطار لتقييم تنفيذ استراتيجية يوكوهاما ولاستكمال وضع الإطار الإرشادي للوقاية من الكوارث في القرن الحادي والعشرين، مع تحديد الأنشطة الضرورية لإعمال خطة التنفيذ المتعلقة بالمؤتمر العالمي للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد