The President himself has proposed improvements to those laws and regulations, particularly those dealing with the selection of candidates for political parties, participating in general elections. | UN | وقد اقترح الرئيس نفسه إدخال تحسينات على تلك القوانين واللوائح، ولاسيما تلك التي تتناول اختيار المرشحين للأحزاب السياسية، الذين يشاركون في الانتخابات العامة. |
However, it was important to be aware that disasters were recurrent, particularly those directly linked to climate change. | UN | غير أنه يتعين إدراك أن الكوارث تتكرر، ولاسيما تلك المرتبطة مباشرة بتغير المناخ. |
The involvement of non-governmental organizations in the design and implementation of projects, particularly those with substantive environmental impact, is being substantially increased. | UN | ويجري زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في تصميم وتنفيذ المشاريع، ولاسيما تلك ذات اﻷثر البيئي الكبير زيادة كبيرة. |
Endorses the findings and recommendations of the external review, in particular those on the urgent need to reposition IDEP. | UN | ويؤيد نتائج وتوصيات الاستعراض الخارجي ولاسيما تلك التي تتعلق بالحاجة الماسة إلى تصحيح مسار المعهد، |
The strategy to be pursued will take into account the relevant provisions and targets of the Millennium Development Goals, in particular, those related to the eradication of extreme poverty and the global partnership for development. | UN | وسوف تراعي الاستراتيجية التي سيتم اتباعها الأحكام والغايات ذات الصلة في الأهداف الإنمائية للألفية ولاسيما تلك المتصلة بالقضاء على الفقر المدقع والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
The project aimed to strengthen youth programmes at national level, especially those leading to increased opportunities for youth in productive economic activities, and to promote cooperation on youth questions among Governments at the regional level. | UN | وكان المشروع يهدف إلى تعزيز برامج الشباب على المستوى الوطني، ولاسيما تلك المؤدية إلى زيادة فرص الشباب في الأنشطة الاقتصادية الإنتاجية، وتعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالشباب بين الحكومات على المستوى الإقليمي. |
He stressed that all aspects of peace-keeping operations must strictly respect the purposes and principles of the Charter, particularly those regarding national sovereignty, territorial integrity and non-intervention in the internal affairs of States. | UN | وشدد على أن جميع جوانب عمليات حفظ السلم لابد وأن تحترم بدقة مقاصد الميثاق ومبادئه، ولاسيما تلك التي تتعلق بالسيادة الوطنية وسلامة اﻷراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
It had the dual aim of facilitating reporting for States parties, particularly those with limited financial and human resources, and eliciting more focused and timely reports. | UN | وتتوخى اللجنة من ذلك تحقيق هدفين، أولهما تسهيل تقديم المعلومات من جانب الدول الأطراف، ولاسيما تلك التي لديها موارد مالية وبشرية محدودة، وثانيهما الحض على تقديم تقارير أكثر تركيزا وتقيدا بالمواعيد. |
The purpose of these centres is to work intensely with families at risk, particularly those abusing their children, helping families develop appropriate childcare, budgeting and household skills and seek appropriate ways of dealing with stress. | UN | والغرض من هذه المراكز هو العمل بصورة مكثفة مع الأسر المعرضة للخطر، ولاسيما تلك الأسر التي تسيء معاملة أطفالها، ومساعدة الأسر على تطوير رعاية ملائمة للأطفال. |
They called on the developed countries to meet their commitments, particularly those set out in chapters 33 and 34 of Agenda 21. | UN | وتحث المجموعة البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزاماتها ولاسيما تلك التي نص عليها الفصلان ٣٣ و ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
7.20. All cities, particularly those characterized by severe sustainable development problems, should, in accordance with national laws, rules and regulations, develop and strengthen programmes aimed at addressing such problems and guiding their development along a sustainable path. | UN | ٧ ـ ٢٠ وينبغي لجميع المدن، ولاسيما تلك التي تتميز بمشاكل حادة تتصل بالتنمية المستدامة، أن تقوم، وفقا للقوانين والقواعد والنظم الوطنية، بوضع وتعزيز برامج تستهدف معالجة تلك المشاكل وتوجيه تنميتهــا فــي مسار مستدام. |
They are essential partners in any effort to detect, investigate and deter environmental crimes, particularly those involving illegal transport or dumping of wastes. | UN | فهذه الجهات تعتبر شركاء ضروريين في أي جهد يبذل لرصد الجرائم البيئية والتحقيق فيها وردعها، ولاسيما تلك التي تشتمل على عمليات نقل غير قانونية أو إلقاء النفايات. |
In her capacity as the Secretary-General of the Conference, she would strive to find compromises and to a promote a victim-focused approach, in order to avoid any politicization of the discussions and to ensure that participants did not become unproductively distracted by controversies, in particular those associated with the 2000 Durban Conference. | UN | وأوضحت أنها ستقوم، بوصفها الأمينة العامة للمؤتمر، ببذل قصارى جهودها للسعي إلى حل وسط والأخذ بنهج موجه نحو ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان بهدف تجنب أي تسييس للمداولات، مع العمل على عدم تركيز المشاركين دون داع على النقاط المثيرة للخلاف، ولاسيما تلك النقاط المرتبطة بمؤتمر ديربان لعام 2000. |
That is why the Government of Japan is convinced that this concept is truly relevant and instrumental to our endeavour to attain the MDGs, in particular those related to health. | UN | ولذلك السبب فإن حكومة اليابان مقتنعة بأن هذا المفهوم هام حقا ومحوري لجهودنا الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولاسيما تلك المتعلقة بالصحة. |
Galvanizing that advantage in a lasting way so as to benefit our communities, in particular those affected by disasters, entails that we have to have the appropriate tools to coordinate such an approach adequately. | UN | واستغلال تلك الفرصة على نحو دائم بغية إفادة مجتمعاتنا المحلية، ولاسيما تلك المتضررة من الكوارث، يقتضي أن نمتلك الأدوات المناسبة لتنسيق هذا النهج بشكل كافٍ. |
(c) Subsidies for international cooperation projects, in particular those undertaken in the context of cooperation agreements with other countries; | UN | (ج) والمعونات المقدمة لمشاريع التعاون الدولي، ولاسيما تلك التي تنجز في إطار اتفاقات تعاون تبرم مع بلدان أخرى؛ |
The Council also offered active support to efforts by interested Member States, in particular those comprising the Contact Group, as well as the International Conference on the Former Yugoslavia, to bring about negotiated solutions to the conflicts in the region. | UN | كما قدم المجلس دعمه النشط للجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء المهتمة، ولاسيما تلك التي تتألف منها مجموعة الاتصال، وكذلك المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، من أجل الوصول عن طريق التفاوض الى حلول للمنازعات في المنطقة. |
The agenda for children affected by armed conflict should also be supported through development programmes, especially those aimed at crisis prevention and recovery. | UN | كما يجب دعم الخطط المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح من خلال برامج التنمية، ولاسيما تلك التي تهدف إلى منع حدوث الأزمات وتحقيق الانتعاش في حال حدوثها. |
Recalling the objectives and principles of the Charter of the Organization of the Islamic Conference, especially those calling for cooperation among Member States; | UN | إذ يستذكر الأهداف والمبادئ التي نص عليها ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ولاسيما تلك التي تدعو إلى التعاون بين الدول الأعضاء؛ |