All other laws must be consistent with the Constitution, otherwise they can be declared null and void. | UN | ويجب أن تكون كافة القوانين الأخرى متفقة مع الدستور، وبخلاف ذلك يمكن إعلانها باطلة ولاغية. |
I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. | UN | وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية. |
I denounce it before the world; it is illegitimate, null and void. | UN | وأنا أشجبها أمام العالم أجمع؛ إنها وثيقة غير شرعية، باطلة ولاغية. |
All unilateral measures taken by Israel are null and void. | UN | وما تقوم به إسرائيل من إجراءات أحادية إجراءات باطلة ولاغية ولا يعتد بها. |
Those trials were therefore null and void on substantive, procedural and material grounds. | UN | ولذلك فإن تلك المحاكمات باطلة ولاغية لأسباب موضوعية، وإجرائية ومادية. |
These acts and actions represent a forceful and unilateral secession of a part of the territory of the Republic of Serbia and this is why they are invalid and void. | UN | فتلك القوانين والإجراءات تشكل انفصالا بالقوة ومن جانب واحد لجزء من أرض جمهورية صربيا، وهي لهذا السبب باطلة ولاغية. |
The article further calls upon States parties to deem null and void contracts and private instruments which restrict the legal capacity of women. | UN | كما تطالب الدول الأعضاء باعتبار العقود والصكوك الخاصة التي تتضمن تقييدا لأهلية المرأة باطلة ولاغية. |
Out of this total, the contracting parties subsequently declared 1,061 contract applications to be null and void. | UN | وأعلنت الأطراف المتعاقدة فيما بعد، أن 061 1 من طلبات العقود هذه باطلة ولاغية. |
This does not apply to odious debts, where no insolvency is needed, as they are null and void. | UN | ولا ينطبق ذلك على الديون الجائرة، حيث لا حاجة للإعسار، لأنها ديون باطلة ولاغية. |
If it is required as a condition of validity of the contract, failure to comply with the requirement would render the transaction null and void. | UN | وإذا اشترط توافر الكتابة كشرط من شروط صحة العقد، تكون الصفقة باطلة ولاغية إذا لم يتم الوفاء بهذا الشرط. |
Israel has repeatedly stated that this resolution was overtaken by events and therefore its recommendations have been characterized as null and void by repeated Israeli Governments. | UN | وقد ذكرت إسرائيل مرارا أن هذا القرار قد طغت عليه اﻷحداث، وعليه، فقد وصفت الحكومات اﻹسرائيلية المتعاقبة التوصيات الواردة فيه بأنها باطلة ولاغية. |
In the latter case, the absence of an acknowledgement should automatically render the data message null and void. | UN | فغياب اﻹقرار في الحالة الثانية يجعل رسالة البيانات تلقائيا باطلة ولاغية. |
Such actions have been consistently held to be null and void and of no legal validity. | UN | ولا تزال هذه اﻷعمال تعتبر باطلة ولاغية ولا تستند إلى أي أساس قانوني. |
The provisions of an employment agreement allowing for discrimination on the ground of any of the above listed reasons shall be null and void. | UN | وتصبح أحكام أي اتفاق عمل تسمح بالتمييز على أساس أي من الأسباب المدرجة أعلاه باطلة ولاغية. |
They run counter to the resolutions of the Parliament of Georgia that have declared any transaction made with the Abkhaz separatist regime null and void. | UN | وهي تخالف القرارات التي اتخذها البرلمان الجورجي الذي أعلن أن أية معاملات تمت مع النظام الأبخازي الانفصالي باطلة ولاغية. |
In its resolution 497 (1981) the Security Council confirmed that those measures were null and void and without international legal effect. | UN | وقد أكد مجلس الأمن في قراره 497 (1981) أن تلك الإجراءات باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني دولي. |