ويكيبيديا

    "ولايات قضائية أجنبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign jurisdictions
        
    Typically, such vehicles are established under the laws of foreign jurisdictions, making it difficult to ascertain their beneficial owner. UN وتنشأ هذه الكيانات عادة بموجب قوانين ولايات قضائية أجنبية ممّا يجعل من الصعب التأكد من المالك المنتفع بها.
    Typically these vehicles are established under the laws of foreign jurisdictions making it difficult to ascertain their beneficial owner. UN وتنشأ هذه الكيانات عادة بموجب قوانين ولايات قضائية أجنبية ممّا يجعل من الصعب التأكد من المالك المنتفع بها.
    In addition to the existing practice of such countries as Canada and Japan, member States of the European Union have pledged to include collective action clauses in their own government bonds issued under foreign jurisdictions. UN كما أن بلداناً مثل كندا واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قد تعهدت، بالإضافة إلى الممارسة القائمة، بأن تُدرج أحكام العمل الجماعي في سنداتها الحكومية التي تصدر في ظل ولايات قضائية أجنبية.
    Under the provisions of the Extradition Act 1994 The Bahamas is able to extradite persons found to be in The Bahamas accused of extraditable offences in foreign jurisdictions. UN وبموجب أحكام قانون تسليم المجرمين لعام 1994، يمكن لجزر البهاما أن تسلم أشخاصا يوجدون على أرضها متهمين بارتكاب جرائم تستدعي التسليم في ولايات قضائية أجنبية.
    However, no reference was made to the possibility of taking into account previous convictions in foreign jurisdictions. UN ومع ذلك، لم ترد أيُّ إشارة إلى إمكانية مراعاة أحكام الإدانة السابقة الصادرة في ولايات قضائية أجنبية.
    In Trinidad and Tobago, there is no jurisdiction for cases against foreign nationals who commit offences in foreign jurisdictions and are thereafter found in Trinidad and Tobago and not extradited. UN وليس لترينيداد وتوباغو ولاية قضائية على الرعايا الأجانب الذين يرتكبون جرائم في ولايات قضائية أجنبية ثم يتواجدون فيها ولا تسلمهم.
    Effective as border interdiction is, dismantling the networks behind each operation is a more important goal and this often entails the need to recover evidence from foreign jurisdictions. UN ورغم فعّالية الاعتراض عند الحدود، فإن تفكيك الشبكات المسؤولة عن كل عملية يمثِّل الهدف الأهم الذي كثيراً ما يتطلب تحقيقه الحصول على أدلة من ولايات قضائية أجنبية.
    For example, one of the nine cases concerned a major money-laundering investigation, whereby proceeds of drug trafficking had been transferred to multiple foreign jurisdictions. UN وتعلّقت حالة واحدة من بين الحالات التسع، على سبيل المثال، بعملية تحر كبرى في مجال غسل أموال تتصل بنقل عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى عدة ولايات قضائية أجنبية.
    Business records are kept in foreign jurisdictions, concealed within large volumes of other data and protected by technologies such as firewalls and encryption to shield them from investigators. UN كما ان السجلات التجارية تحفظ في ولايات قضائية أجنبية ويتم إخفاؤها داخل كميات كبيرة من البيانات الأخرى، وتحميها تكنولوجيات مثل إقامة جدران الكترونية مانعة وتشفير من أجل حمايتها من المحققين.
    Speakers referred to the high cost of mutual legal assistance proceedings and, in particular, of asset recovery proceedings, which were due to the need for specialized legal advice and for making interventions in foreign jurisdictions. UN وأشار المتكلمون إلى ارتفاع تكاليف إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة وخصوصا إجراءات استرداد الموجودات، نظرا للحاجة إلى مشورة قانونية متخصصة وإجراءات تتخذ في ولايات قضائية أجنبية.
    UNODC organized, jointly with the Organization for Security and Cooperation in Europe, a workshop entitled " Seizing, Confiscating and Sharing/Returning of Proceeds/Instrumentalities of Crime Transferred to foreign jurisdictions " in Almaty, Kazakhstan, from 9 to 11 July 2008. UN ونظم المكتب بمشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقة عمل بعنوان " ضبط عائدات/أدوات الجريمة المنقولة إلى ولايات قضائية أجنبية ومصادرتها وتقاسمها/إعادتها " في ألماتي، كازاخستان، في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2008.
    :: Explore the possibility of amending the domestic legislation to ensure that previous convictions imposed in foreign jurisdictions are taken into account for the purpose of using such information in domestic criminal proceedings relating to corruption, in line with article 41 of the Convention against Corruption; and UN :: استكشاف إمكانية تعديل التشريعات الداخلية لضمان مراعاة أحكام الإدانة السابقة الصادرة في ولايات قضائية أجنبية بغية استخدام ما تتيحه تلك الأحكام من معلومات في الإجراءات الجنائية الداخلية المتصلة بالفساد، تماشياً مع المادة 41 من اتفاقية مكافحة الفساد؛
    A workshop for the Balkan region on seizing, confiscating and sharing or returning of proceeds or instrumentalities of crime transferred to foreign jurisdictions, organized by UNODC, was held in Belgrade from 11 to 13 November 2008. UN 53- وعُقدت في بلغراد من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 حلقة عمل نظمها المكتب عن ضبط عائدات الجريمة وأدواتها المنقولة إلى ولايات قضائية أجنبية ومصادرتها وتقاسمها أو إرجاعها.
    In the short term, Member States should take the necessary steps to close the jurisdictional gap that enabled United Nations staff and experts to enjoy immunity for criminal acts committed by them in foreign jurisdictions. UN أما في الأجل القصير، فينبغي للدول الأعضاء اتخاذ الخطوات الضرورية لسد الثغرة القضائية التي تتيح لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات التمتع بالحصانة إزاء الأفعال الجنائية التي يرتكبونها في ولايات قضائية أجنبية.
    In December 2012, Pakistan's National Assembly passed the Fair Trial Act of 2012, paragraph 31 of which provides for the execution of surveillance warrants in foreign jurisdictions. UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 2012، اعتمدت الجمعية الوطنية في باكستان القانون المتعلق بالمحاكمة العادلة لعام 2012، الذي ينص في الفقرة 31 منه على تنفيذ أوامر المراقبة في ولايات قضائية أجنبية.
    In February 2011, the StAR Initiative assisted in the establishment of a national committee for the recovery of stolen assets in foreign jurisdictions. UN ففي شباط/فبراير 2011، ساعدت مبادرة ستار في إنشاء لجنة وطنية لاسترداد الموجودات المسروقة الموجودة في ولايات قضائية أجنبية.
    Since then, the Initiative has worked with the Tunisian authorities to design a comprehensive strategy combining domestic criminal prosecution, mutual legal assistance, civil actions, and criminal proceedings initiated in foreign jurisdictions. UN ومنذ ذلك الحين، عملت المبادرة مع السلطات التونسية على وضع استراتيجية شاملة تجمع بين الملاحقة الجنائية المحلية، والمساعدة القانونية المتبادلة، والدعاوى المدنية، والإجراءات الجنائية المُستهلة في ولايات قضائية أجنبية.
    StAR devised and organized two training workshops in Egypt on the challenges associated with obtaining beneficial ownership information from foreign jurisdictions/international financial centres. UN 79- وصَممت المبادرة ونظمت حلقتي عمل تدريبيتين في مصر بشأن التحديات المرتبطة بالحصول من ولايات قضائية أجنبية/مراكز مالية دولية على معلومات تخص الُملاّك المنتفعين.
    14. Governments are encouraged to establish, within their competent law enforcement authorities, national focal points for high-tech crime to respond to requests for assistance from foreign jurisdictions and to exchange information on current trends and practices encountered in the course of their own investigations. UN 14- تُشجَّع الحكومات على إنشاء جهات وصل وطنية معنية بجرائم التكنولوجيا الراقية داخل سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون، لكي ترد على طلبات المساعدة الواردة من ولايات قضائية أجنبية وتتبادل المعلومات عن الاتجاهات والممارسات الراهنة المعترضة في سياق ما تقوم به من تحريات.
    64. In response to the increased data flows across borders and the fact the majority of communications are stored with foreign third party service providers, a number of States have begun to adopt laws that purport to authorize them to conduct extra-territorial surveillance or to intercept communications in foreign jurisdictions. UN 64- استجابة لزيادة تدفق البيانات عبر الحدود وخزن أكثرية الاتصالات لدى أطراف أجنبية ثالثة مقدمة للخدمات، بادرت بعض الدول إلى اعتماد قوانين تمنحها الإذن بإجراء المراقبة خارج الإقليم أو اعتراض اتصالات في إطار ولايات قضائية أجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد