It should operate consistently at the political level, which ultimately shapes all areas of the Organization's mandate. | UN | وينبغي لها أن تعمل باستمرار على المستوى السياسي، الذي يشكل في نهاية اﻷمر جميع مجالات ولاية المنظمة. |
We congratulate the men and women of the United Nations, who have been able to ensure delivery of the Organization's mandate. | UN | ونحن نهنئ رجال الأمم المتحدة ونساءها، الذين تمكنوا من تنفيذ ولاية المنظمة. |
With regard to the second element, States had questioned how the notion of peace was covered by the Organization's mandate. | UN | أما العنصر الثاني، فهو أن الدول تساءلت عن الكيفية التي تغطي بها ولاية المنظمة مفهوم السلم. |
These are offers of additional materials or services that are considered by UNHCR to be complementary to programmed activities and in line with the mandate of the Organization. | UN | وهي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المنظمة. |
There was considerable scope for cooperation with UNIDO in the implementation of that Initiative since many of its development objectives fell within the mandate of the Organization. | UN | وهناك مجال كبير للتعاون مع اليونيدو في تنفيذ هذه المبادرة لأن الكثير من أهدافها الإنمائية يندرج في نطاق ولاية المنظمة. |
It should be noted that developing policy instruments does not necessarily mean shifting the Organization's mandate into the realm of rule-setting. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن استحداث أدوات للسياسة العامة لا يعني بالضرورة تحويل ولاية المنظمة وإدخالها مجال تحديد القواعد. |
The Bangkok Plan of Action adopted by UNCTAD X is the bedrock of the Organization's mandate to fulfil its development mission. | UN | وتعد خطة عمل بانكوك التي اعتمدها مؤتمر الأونكتاد العاشر أساس ولاية المنظمة للقيام بمهمتها الإنمائية. |
It was fully understood that any such activities must fall within the Organization's mandate. | UN | واختتم كلمته قائلا انه من المفهوم تماما أن أي أنشطة مماثلة يجب أن تكون في إطار ولاية المنظمة. |
The task of the Commissions was to focus the Organization's mandate and give guidance for future work, not to restrict the mandate. | UN | وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية. |
The task of the Commissions was to focus the Organization's mandate and give guidance for future work, not to restrict the mandate. | UN | وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية. |
The task of the Commissions was to focus the Organization's mandate and give guidance for future work, not to restrict the mandate. | UN | وأوضح أن مهمة اللجان هي جعل ولاية المنظمة ولاية مركّزة وتقديم التوجيه للعمل في المستقبل لا تقييد تلك الولاية. |
the Organization's mandate is to strengthen the voice of non-governmental organizations within Zimbabwe. | UN | تتمثل ولاية المنظمة في تقوية صوت المنظمات غير الحكومية داخل زمبابوي. |
the Organization's mandate is to build bridges between community-based and university-based research and links between research, action and social change. | UN | الهدف من ولاية المنظمة هو بناء جسور تربط بين الأبحاث المحلية والجامعية وإقامة صلات للربط بين البحث والعمل والتغير الاجتماعي. |
Fighting poverty, supporting sustainable development and promoting economic integration are part of the Organization's mandate as set out in the Charter. | UN | إن محاربة الفقر ودعم التنمية المستدامة والنهوض بالتكامل الاقتصادي جزء من ولاية المنظمة المنصوص عليها في الميثاق. |
As progress in technology reshaped the global economy, and inclusive and sustainable development was in full swing, a new chapter of industrial development was unfolding and the relevance of the Organization's mandate and mission had never been stronger. | UN | ومع التقدم التكنولوجي الذي يعيد تشكيل الاقتصاد العالمي، والتنمية الشاملة والمستدامة التي تسير على قدم وساق، بدأ فصل جديد من التنمية الصناعية وأصبحت أهمية ولاية المنظمة ورسالتها أقوى من أي وقت مضى. |
These are offers of additional materials or services that are considered by UNHCR to be complementary to programmed activities and in line with the mandate of the Organization. | UN | وهي عروض لتقديم مواد أو خدمات إضافية تعتبرها المفوضية مكملة للأنشطة المبرمجة ومتماشية مع ولاية المنظمة. |
Canada, in partnership with others, advocates putting the protection of people at the heart of the mandate of the Organization. | UN | وكندا بالاشتراك مع دول أخرى، تدافع عن جعل حماية الإنسان في قلب ولاية المنظمة. |
Since mobility for the sake of mobility was not a good justification, UNISERV considered that any mobility policy should have a purpose within the mandate of the Organization. | UN | وبما أن التنقل من أجل التنقل ليس مبررا مقبولا، فإن الاتحاد يعتقد أن أي سياسة توضع للتنقّل ينبغي أن تخدم غرضا من أغراض ولاية المنظمة. |
the mandate of the Organization is to provide women with basic human security. | UN | تتمثل ولاية المنظمة في توفير خدمات الأمن البشري الأساسية للمرأة. |
The aim of the Programme is to develop strategic leaders who think and act innovatively but work collectively to further advance the mandate of the Organization. | UN | ويتمثل الهدف من البرنامج في تنمية القدرات الاستراتيجية لقادة يفكرون ويتصرفون بشكل مبتكر، ولكن يعملون بشكل جماعي لتعزيز ولاية المنظمة. |
64. On these grounds, bilateral cooperation with indigenous organizations also lies outside the FAO mandate. | UN | 64 - وبناء عليه، فإن التعاون الثنائي مع منظمات السكان الأصليين يقع أيضا خارج ولاية المنظمة. |
3. Accountability in UNICEF is premised on the organizational mandate as established in General Assembly resolutions 57(I) (1946) and 417(V) (1950), which highlight the responsibility of UNICEF " to advocate for the protection of children's rights, to help meet their basic needs and to expand their opportunities to reach their full potential " . | UN | 3 - تستند المساءلة في اليونيسيف إلى ولاية المنظمة كما وردت في قراري الجمعية العامة 57 (أولا) (1946) و 417 (خامسا) (1950) اللذين يحددان مسؤولية اليونيسيف بأنها " الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في استغلال طاقاته الدفينة كاملة " . |
The mandate of IOM is certainly supportive of the principles and objectives of the United Nations. | UN | ولا شك أن ولاية المنظمة الدولية للهجرة تعتبر داعمة لمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة. |
88. At the 2000 ILO tripartite meeting on moving to sustainable agricultural development through the modernization of agriculture and employment in a globalized economy, it was recommended that research should be conducted on the impact of genetically modified organisms on employment and working conditions within the ILO mandate. | UN | 88 - وصدر عن الاجتماع الثلاثي الذي نظمته منظمة العمل الدولية بشأن الانتقال إلى التنمية الزراعية المستدامة عن طريق تحديث الزراعة والعمالة في ظل اقتصاد العولمة، الذي عقد في عام 2000، توصية بالبحث في مجال الكائنات المحورة وراثيا على العمالة وظروف العمل ضمن ولاية المنظمة. |