He presented an updated comparative table, highlighting the respective mandates of the three Committees and their experts. | UN | وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها. |
He presented an updated comparative table, highlighting the respective mandates of the three Committees and their experts. | UN | وقدم جدولا مقارنا مستكملا يبرز ولاية كل من اللجان الثلاث وخبرائها. |
More specifically, it never indicated that it considered it outside the scope of the respective mandates of the Special Rapporteurs to meet with detainees. | UN | وبمزيد من التحديد لم تبين الحكومة مطلقاً أنها تعتبر الالتقاء بالمحتجزين خارجاً عن نطاق ولاية كل من المقررين الخاصين. |
OHCHR also services the mandates of the forum on minority issues and the independent expert on minority issues. | UN | وتدعم المفوضية أيضاً ولاية كل من المحفل المعني بقضايا الأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
Additionally, OHCHR services the mandates of the Working Group on Minorities and the independent expert on minority issues. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعم المفوضية ولاية كل من الفريق العامل المعني بالأقليات والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات. |
Thus, a new Administration of Justice (Miscellaneous Provisions) Law of 1964 was enacted creating a new Supreme Court which took over the jurisdiction of both the Supreme Constitutional Court and the High Court. | UN | وهكذا، صدر قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام مختلفة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا. |
Such a request pays due respect to the respective mandates of these agencies, so any concerns on this matter are unwarranted. | UN | وهذا الطلب يأخذ بعين الاعتبار الواجب ولاية كل من هذه الوكالات، وبالتالي لا يوجد مبرِّر لأية شواغل في هذا المجال. |
Pakistan was very optimistic about the strategic alliance and hoped that it would lead to full implementation of the respective mandates of both organizations, particularly UNIDO. | UN | وأضاف قائلا إن باكستان متفائلة جدا إزاء الحلف الاستراتيجي، وتأمل في أن يؤدي إلى تنفيذ ولاية كل من المنظمتين، وخصوصا اليونيدو، تنفيذا تاما. |
The restructuring would in no way modify the respective mandates of the Committee on Conferences and the Committee on Information. | UN | وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام. |
The restructuring would in no way modify the respective mandates of the Committee on Conferences and the Committee on Information. | UN | وليس من شأن إعادة التشكيل أن تغير بأي شكل ولاية كل من لجنة المؤتمرات ولجنة الاعلام. |
The respective mandates of these bodies should be the subject of a political consensus and should enjoy the public and unanimous support of everyone involved in the country's political and social life. | UN | وينبغي أن تكون ولاية كل من هذه الهياكل محل وفاق سياسي وأن تحظى بدعم الجمهور والجهات الفاعلة في الحياة السياسية والاجتماعية كافة. |
Reaffirming also the respective mandates of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Committee for Programme and Coordination in the consideration of the proposed programme budget, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد ولاية كل من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق في النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة، |
the mandates of each of the bodies, organizations and programmes in the system must also be respected in that process. | UN | ومما لا بد منه أيضا احترام ولاية كل من الهيئات والمنظمات والبرامج في المنظومة في هذه العملية. |
At the same time, other delegations expressed concern about the need for further review of the Committee's working procedures, and stated that neither the mandates of the Fifth Committee nor the Committee itself needed to be re-examined. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت وفود أخرى عن القلق إزاء مواصلة استعراض إجراءات عمل اللجنة، وذكرت أن لا يوجد أي داع لإعادة النظر في ولاية كل من اللجنة الخامسة أو اللجنة نفسها. |
Thus a new Administration of Justice (Miscellaneous Provisions) Law of 1964 was enacted creating a new Supreme Court, which took over the jurisdiction of both the Supreme Constitutional Court and the High Court. | UN | وهكذا، سُنّ قانون جديد لإدارة القضاء (أحكام متنوعة) في عام 1964 قضى بإنشاء محكمة عليا جديدة حلت محل ولاية كل من المحكمة الدستورية العليا والمحكمة العليا. |
At that meeting, the mandate of the ECLAC/CDCC and CARICOM secretariats to serve jointly as a coordination mechanism was renewed. | UN | وجُددت، في هذا الاجتماع، ولاية كل من أمانة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية لتعملا معاً كجهاز للتنسيق. |
His delegation believed that " Islamophobia " fell within the mandates of both the Special Rapporteur on racism and the Special Rapporteur on religious intolerance and therefore called upon them to take the provisions of that resolution into account. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن " رهاب اﻹسلام " يقع في نطاق ولاية كل من المقرر الخاص بشأن العنصرية والمقرر الخاص بشأن التعصب الديني وإنه لذلك يدعوهما إلى أخذ أحكام ذلك القرار في الاعتبار. |
It can however be anticipated that the extension of the terms of office of both the permanent and ad litem judges will be required. | UN | غير أنه يمكن توقع نشوء الحاجة إلى تمديد فترة ولاية كل من القضاة الدائمين والمخصصين. |
The Conference shall define the mandate for each of such subsidiary bodies and provide appropriate support for their work. | UN | وعلى المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية وأن يوفر الدعم المناسب لأعمالها. |
Paragraph 4 should be more precise, and refer not to " challenges " , but to " cases of non-compliance " ; furthermore, the distinct mandates of IAEA and the Security Council should be expressed in clearer terms, as two separate matters were at issue: the first was compliance with the NPT; the second was compliance with safeguards agreements. | UN | ويجب أن تكون الفقرة 4 أكثر دقة، وأن تشير لا إلى " التحديات " ، وإنما إلى " حالات عدم الامتثال " ؛ علاوةً على ذلك، قال إنه يجب الإعراب عن ولاية كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بوضوح أكثر، لأن الأمر يتعلق بمسألتين منفصلتين: الأولى هي امتثال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛ والثانية هي امتثال اتفاقات الضمانات. |
The Commission will also be called upon to extend the term of office of each of the nominated members referred to in paragraph 5 above for an additional two-year term expiring on 30 June 2009. | UN | وستـُـدعـَـى اللجنة أيضا إلى تمديد فترة ولاية كل من الأعضاء الذين جرت تسميتهم والمشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه لفترة إضافية مدتها سنتان تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Just looking at the rules of procedures, I see that rule 23 states “the Conference shall define the mandate of each of such subsidiary bodies”, so that point is clear. | UN | إنني، بإلقاء نظرة على النظام الداخلي للمؤتمر، أرى أن المادة ٣٢ منه تنص على أن " على المؤتمر أن يحدد ولاية كل من تلك الهيئات الفرعية " ، إذن فهذه النقطة واضحة. |