Further cooperation between ESCAP and organizations that dealt with water resources management under an appropriate mandate was encouraged. | UN | وتم التشجيع على مزيد من التعاون بين اللجنة والمنظمات التي تعنى بإدارة موارد المياه في إطار ولاية مناسبة. |
These proposals also envisage the stationing in Cyprus of an international force with an appropriate mandate from the Security Council. | UN | وتتوخى هذه الاقتراحات تمركز قوة دولية في قبرص تناط بها ولاية مناسبة من مجلس الأمن. |
We regret very much the inability of the Conference on Disarmament to reach agreement on an appropriate mandate for an ad hoc committee. | UN | ونأسف أسفا شديدا لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح من تحقيق اتفاق بشأن ولاية مناسبة للجنة المخصصة. |
This means that the framework needs to be given an adequate mandate and the institutional capacity required to effectively perform its functions. | UN | وهذا يعني أن الضرورة تقتضي منح إطار العمل هذا ولاية مناسبة والقدرة المؤسسية اللازمة لأداء مهامه بفعالية؛ |
In that connection, the authorities of the Central African Republic confirm formally their support for a Security Council resolution providing a suitable mandate for the European force. | UN | وفي هذا الإطار، تؤكد سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى رسميا تأييدها لإصدار الأمم المتحدة قرار من هذا القبيل تسند بموجبه ولاية مناسبة إلى هذه القوة الأوروبية. |
69. Belgium asked about measures that had been or would be taken to ensure that the Truth Commission was given a proper mandate, sufficient funding and was independent, in order to guarantee full access to justice by the victims. | UN | 69- وتساءلت بلجيكا عن التدابير المتخذة أو المنوي اتخاذها لإسناد ولاية مناسبة للجنة الحقيقة وتزويدها بتمويل كاف وضمان استقلاليتها، لإتاحة إمكانية لجوء الضحايا إلى القضاء بشكل كامل. |
At that time, the CD asked me to continue consultations on an appropriate mandate for an ad hoc committee in order to enable the convening of this ad hoc committee as soon as possible. | UN | وفي ذلك الوقت، طلب مني مؤتمر نزع السلاح أن أواصل المشاورات بشأن ولاية مناسبة للجنة مخصصة من أجل التمكين من دعوة هذه اللجنة المخصصة الى الانعقاد في أقرب وقت ممكن. |
This force must have an appropriate mandate to assure the monitoring of the cease-fire, as well as the quartering, disarming and demobilization of UNITA military troops. | UN | ويتعين أن تكون لدى هذه القوة ولاية مناسبة لضمان رصد وقف إطلاق النار، وإيواء قوات يونيتا العسكرية ونزع سلاحها وتسريحها. |
In all situations, however, Member States would be assessed only in respect of periods covered by an appropriate mandate from the Security Council. | UN | غير أنه في جميع الحالات ستجري القسمة على الدول اﻷعضاء فقط فيما يتعلق بالفترات التي تغطيها ولاية مناسبة صادرة من مجلس اﻷمن. |
Consultations on the subject are being held, at present, in the Conference on Disarmament at Geneva, with the aim of determining an appropriate mandate for the establishment of an ad hoc committee on the subject-matter. | UN | وتجري حاليا مشاورات بشأن هذا الموضوع في مؤتمر نزع السلاح في جنيف بهدف تحديد ولاية مناسبة للجنة مخصصة تنشأ من أجل هذا الموضوع. |
I would therefore be grateful if the Security Council could adopt a resolution providing the European Union force with an appropriate mandate and including a provision authorizing it to use all necessary means to accomplish its mandate. | UN | لذا، أرجو أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يُسند إلى قوة الاتحاد الأوروبي بموجبه ولاية مناسبة ويشتمل على حكم يأذن لها باستخدام جميع الوسائل اللازمة لإنجاز ولايتها. |
Therefore, we reiterate the call on the Conference to establish an ad hoc committee on the prevention of an arms race in outer space with an appropriate mandate for carrying out relevant negotiations in all its aspects. | UN | وبالتالي، نناشد المؤتمر مجددا أن ينشىء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، تكون لديها ولاية مناسبة لإجراء المفاوضات ذات الصلة بجميع جوانبها. |
The establishment of such offices would require an appropriate mandate from the General Assembly, covering only the countries of the region in question and implemented with the agreement of all States involved. | UN | ويتطلب إنشاء هذه المكاتب الحصول على ولاية مناسبة من الجمعية العامة لا تشمل سوى بلدان المنطقة المعنية، وتنفذ بالاتفاق مع جميع الدول المعنية. |
They particularly valued the assurance that the offices would be opened only with the prior consent of the host country and all other countries in the region, and with an appropriate mandate as established by Member States, on a case-by-case basis. | UN | وتقدر تلك الوفود بخاصة التأكيد على أن المكاتب لن تفتح إلا بعد الموافقة المسبقة للبلد المضيف وجميع البلدان الأخرى في المنطقة، وإسناد ولاية مناسبة إليها بناء على قرار من الدول الأعضاء حسب ظروف كل حالة على حدة. |
It is our expectation that the Conference will, sooner rather than later, be able to establish an ad hoc committee on the prevention of an arms race in outer space with an agreed and appropriate mandate for that purpose. | UN | ونتوقع أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح، عاجلا وليس آجلا، من إنشاء لجنة مخصصة بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي تناط بها ولاية مناسبة ومتفق عليها لذلك الغرض. |
Such an international criminal court would have to be endowed with an adequate mandate and sufficient means so as to be in a position to conduct proper investigations and ensure the implementation of its decisions. | UN | ولا بد من تخويل مثل هذه المحكمة الجنائية الدولية ولاية مناسبة وتزويدها بموارد كافية لتكون في وضع يمكنها من إجراء التحقيقات المناسبة وضمان تنفيذ قراراتها. |
Such an international criminal court would have to be endowed with an adequate mandate and sufficient means so as to be in a position to conduct proper investigations and ensure the implementation of its decisions. | UN | ولا بد من تخويل مثل هذه المحكمة الجنائية الدولية ولاية مناسبة وتزويدها بموارد كافية لتكون في وضع يمكنها من إجراء التحقيقات المناسبة وضمان تنفيذ قراراتها. |
155. The Committee recommends that the State Party give an adequate mandate to the General Directorate on children and adolescents in order to enable it to coordinate activities for the implementation of the Convention. | UN | 155- وتوصي اللجنة بأن تخول الدولة الطرف المديرية العامة لشؤون الأطفال والمراهقين ولاية مناسبة لتمكينها من تنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
We hope that your informal consultations will enable agreement to be achieved on a suitable mandate which would enable the Ad Hoc Committee to address the various aspects of the issue to which my delegation has referred in this statement. | UN | وأملنا أن تؤدي مشاوراتكم غير الرسمية إلى إتاحة التوصل إلى اتفاق على ولاية مناسبة من شأنها أن تمكن اللجنة المخصصة من معالجة شتى جوانب القضية التي أشار إليها وفد بلدي في هذا البيان. |
63. The absence of a strong national institutional mechanism with a proper mandate and financial resources has impeded the development of consistent and comprehensive national policy and practice on the promotion of gender equality. | UN | 63- وقد أعاق غياب آلية مؤسسية وطنية قوية ذات ولاية مناسبة وموارد مالية وضع سياسات وممارسات وطنية متسقة وشاملة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين. |