ويكيبيديا

    "ولايتها الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its criminal jurisdiction
        
    The host State has agreed not to exercise its criminal jurisdiction over persons who enter the country as suspects or accused, from the time they are transferred to the Tribunal to a period of 15 days after release or acquittal. UN وقد وافقت هولندا على ألا تمارس ولايتها الجنائية على من يدخلونها كمشتبه فيهم أو متهمين، وذلك منذ اللحظة التي يحالون فيها إلى المحكمة وحتى انقضاء ١٥ يوما على اﻹفراج عنهم أو تبرئة ساحتهم.
    Similarly, its criminal jurisdiction extends to crimes committed by its citizens outside its territory, including when serving as United Nations officials or experts on mission. UN وتنطبق، بالمثل، ولايتها الجنائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنوها خارج إقليمها، بما في ذلك في أثناء خدمتهم كموظفين بالأمم المتحدة أو خبراء لديها موفدين في بعثات.
    Recalling that it is the duty of every State, in accordance with its international obligations, to exercise its criminal jurisdiction over all those responsible for genocide, UN وإذ تذكّر بأنه من واجب كل دولة، وفقاً لالتزاماتها الدولية، أن تمارس ولايتها الجنائية على جميع المسؤولين عن الإبادة الجماعية،
    Recalling that it is the duty of every State, in accordance with its international obligations, to exercise its criminal jurisdiction over all those responsible for genocide, UN وإذ تذكّر بأنه من واجب كل دولة، وفقاً لالتزاماتها الدولية، أن تمارس ولايتها الجنائية على جميع المسؤولين عن الإبادة الجماعية،
    9. Bosnia and Herzegovina reported that, under article 12(c) of its Criminal Code, its criminal jurisdiction extends to any crime committed beyond its territory which it is obliged to prosecute under international law. UN 9 - وأبلغت البوسنة والهرسك أن ولايتها الجنائية تشمل، بمقتضى المادة 12 (ج) من قانونها الجنائي، أي جرم يُرتكب خارج إقليمها وتلزمها أحكام القانون الدولي بمحاكمة مرتكبه.
    It had been noted that the host State's exercise of jurisdiction would have advantages in terms of the availability of evidence and witnesses, while giving the victims a sense that justice had not only been done, but had been seen to be done; it should not be assumed too easily that the host State would be unable properly to exercise its criminal jurisdiction. UN وكان قد أُشير إلى أن ممارسة الدولة المضيفة لولايتها القضائية ستكون له مزاياه من حيث تواجد الأدلة والشهود، وفي نفس الوقت فإنه يمد الضحايا بشعور لا بأنه تمت إقامة العدل فحسب بل وبأنه تم التأكد من إقامته؛ وينبغي ألا يُفترض بمنتهى السهولة أن الدولة المضيفة ستكون غير قادرة على ممارسة ولايتها الجنائية على الوجه الصحيح.
    The fifth preambular paragraph reaffirmed that the resolution was without prejudice to the privileges and immunities of United Nations officials and experts on mission, and the sixth further reaffirmed the obligation of United Nations officials and experts on mission to respect the national laws of the host State, as well as the right of the host State to exercise its criminal jurisdiction. UN والفقرة الخامسة من الديباجة تؤكد من جديد أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وتؤكد الفقرة السادسة من الديباجة من جديد التزام موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات باحترام القوانين الوطنية للدولة المضيفة، وكذلك حق الدولة المضيفة في ممارسة ولايتها الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد