ويكيبيديا

    "ولايتها الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its current mandate
        
    • its existing mandate
        
    • its present mandate
        
    • current mandate of
        
    • the current mandate
        
    • the present mandate
        
    • current term of the Government
        
    • the current term
        
    • their existing mandate
        
    Experts appointed to assist the Committee during its current mandate UN خبراء معينون لمساعدة اللجنة أثناء ولايتها الحالية
    Russia fully supports the work of the Task Force under its current mandate. UN وتدعم روسيا دعماً كاملاً عمل فرقة العمل في إطار ولايتها الحالية.
    In addition, the Government of Angola has informed the United Nations that it did not intend to support the extension of MONUA beyond its current mandate. UN وفضلا عن ذلك، أبلغت حكومة أنغولا اﻷمم المتحدة بأنها لا تعتزم تأييد تمديد فترة عمل البعثة إلى ما بعد ولايتها الحالية.
    In particular it should create the framework for equitable trade regimes which, in any event, is within its existing mandate. UN ويتعين عليها بصفة خاصة وضع اﻹطار لنظم تجارية عادلة، وهو أمر يدخل على أي حال، ضمن ولايتها الحالية.
    These are important functions that UNMIN can and should usefully fulfil within its existing mandate. UN وهذه هي الوظائف الهامة التي يمكن للبعثة بل وينبغي لها أن تنجزها بصورة مجدية ضمن إطار ولايتها الحالية.
    However, within the currency of its present mandate, MONEYVAL's use of it will only concern three new members undergoing first round evaluations. UN على أن استخدامها لها في إطار فترة ولايتها الحالية لن يتعلق إلا بثلاث من الدول الأعضاء الجديدة التي تقوم بتقييمات الجولة الأولى.
    It is therefore envisaged that the United Nations component of MICIVIH will remain at the same authorized level for the duration of its current mandate. UN ومن المتصور مع ذلك أن عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة سيبقى عند نفس المستوى المأذون به لفترة ولايتها الحالية.
    In the meantime, Commissioner Djinnit had instructed AMIS to interpret its current mandate more robustly. UN وفي غضون ذلك، طلب المفوض جينيت إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أن تفسر ولايتها الحالية تفسيرا أقوى.
    This is one of the points to be explored by the Committee during its current mandate. UN وهذه واحدة من النقاط التي يتعيَّن على اللجنة استكشافها خلال فترة ولايتها الحالية.
    The Committee hoped to make further contributions to the programme of the Decade through the discussions of the topics within its current mandate. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم مساهمات أخرى في برنامج العقد من خلال مناقشة المواضيع في اطار ولايتها الحالية.
    32. The Executive Directorate will engage in the following activities during the remainder of its current mandate: UN 32 - ستنخرط المديرية التنفيذية في الأنشطة التالية خلال الفترة المتبقية من ولايتها الحالية:
    The Secretary General remains convinced that OHCHR in Cambodia can continue to make a significant and valuable contribution beyond the term of its current mandate. UN ويظل الأمين العام مقتنعاً بأن وجود المفوضية في كمبوديا يمكن أن يستمر في تقديم مساهمة كبيرة وقيّمة بعد انتهاء مدة ولايتها الحالية.
    He noted that the work of the Commission would not be completed by the end of its current mandate, which would expire on 15 June 2008. UN وأشار إلى أن عمل اللجنة لن يكتمل بحلول نهاية ولايتها الحالية التي تنقضي في 15 حزيران/يونيه 2008.
    30. Several delegations, while noting their support for an inquiry procedure, stated that, in their view, the Committee already had the power under its current mandate to deal with situations of serious or systematic violations. UN المادة ٠١ ٠٣ - وفي حين أشار بعض الوفود إلى تأييده ﻹجراء التحري، قالت هذه الوفود إنها ترى أن للجنة فعلا سلطة بموجب ولايتها الحالية لتناول حالات الانتهاكات الخطيرة أو المنظمة.
    It is anticipated that the mandate of UNAMA will be further extended when its current mandate expires in March 2003. UN ويـُـتوقع أن تـُـمدد ولاية البعثة لفترة أخرى عندما تنتهي ولايتها الحالية في آذار/مارس 2003.
    At that session, the Commission, after reviewing its terms of reference, proposed that its existing mandate be reaffirmed. UN ففي تلك الدورة، اقترحت اللجنة، بعد استعراض اختصاصاتها، إعادة تأكيد ولايتها الحالية.
    The human resources contained in the present budget comprise only support personnel and are limited to the provision of logistical and operational support for AMISOM under its existing mandate. UN ولا تشمل بيانات الموارد البشرية المدرجة في الميزانية الحالية إلا موظفي الدعم والتخطيط، وتقتصر على تقديم الدعم اللوجستي والتشغيلي للبعثة في إطار ولايتها الحالية.
    The human resources contained in the present budget comprise only support personnel and are limited to the provision of logistical and operational support for AMISOM under its existing mandate. UN وتشمل بيانات الموارد البشرية المدرجة في الميزانية الحالية موظفي الدعم فقط، وتقتصر على الدعم اللوجستي والتشغيلي المقدم للبعثة في إطار ولايتها الحالية.
    its present mandate has been extended until June 2002. UN ومُددت ولايتها الحالية حتى عام ٢٠٠٢.
    The report describes the activities of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE), the current mandate of which expires on 30 September 2006. UN كما يتضمن وصفا لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا التي تنتهي ولايتها الحالية في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    The mandate has proved to be sufficiently flexible to cover all ISU activities requested by States Parties; the ISU has not found the current mandate to be restrictive in practice. UN وأثبتت ولاية الوحدة أنها من المرونة الكافية لتغطية جميع الأنشطة التي طلبتها الدول الأطراف؛ ولا تجد الوحدة ولايتها الحالية مقيدة في الممارسة العملية.
    The Republic of Croatia is not pleased with the latest report of the United Nations Secretary-General, which suggests the extension of the UNPROFOR mandate in Croatia by six months, with no essential changes in respect of the present mandate. UN إن جمهورية كرواتيا ليست راضية عن التقرير اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقترح تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا لمدة ستة شهور بدون إدخال تغييرات أساسية على ولايتها الحالية.
    The objective of the present Government was to solve the issue of the land use question during the current term of the Government. UN وتهدف الحكومة الحالية إلى حل مسألة استخدام الأراضي أثناء ولايتها الحالية.
    6. The human resources for the provision of support to AMISOM comprise only support and planning personnel and are limited to support for AMISOM forces under their existing mandate. UN 6 - ولا تشمل الموارد البشرية اللازمة لتوفير الدعم للبعثة إلا موظفي الدعم والتخطيط، وتقتصر على تقديم الدعم لقوات البعثة في إطار ولايتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد